"نجاح الانتخابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • success of the elections
        
    • successful elections
        
    • successful election
        
    • success of an election
        
    • elections were successful
        
    • successful holding of elections
        
    • the successful
        
    However, the success of the elections depends a great deal on the continued actions of the parties involved. UN بيد أن نجاح الانتخابات يتوقف على حد كبير على استمرار الطرفين المعنيين في اتخاذ هذه الإجراءات.
    Ultimately, the success of the elections would depend on political dialogue among the stakeholders. UN وقال إن نجاح الانتخابات سوف يعتمد في النهاية على الحوار السياسي فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين.
    The success of the elections is further confirmed by an independent assessment. UN وقد أكد أيضاً تقييم مستقل نجاح الانتخابات.
    He referred to the successful elections in Iraq, but noted delays in forming the next government. UN وأشار إلى نجاح الانتخابات في العراق، لكنه ألمح إلى التأخيرات في تشكيل الحكومة المقبلة.
    successful elections would reaffirm the legitimacy of the Afghan Government and would be a necessary step in creating a prosperous and peaceful society for all Afghans. UN وسيؤكد نجاح الانتخابات شرعية الحكومة الأفغانية، وسيشكل خطوة ضرورية صوب بناء مجتمع يسوده الازدهار والسلام لجميع الأفغان.
    She stated that there had been significant changes in Nepal to improve the prospect of a successful election. UN وأفادت بأنه قد طرأت في نيبال تغيرات ملموسة من شأنها تحسين احتمال نجاح الانتخابات.
    It should be noted that all the donors responded generously to ensure the success of the elections. UN وتجدر ملاحظة أن المانحين استجابوا بسخاء لضمان نجاح الانتخابات.
    Sierra Leone needs considerable technical and material support from its international partners to ensure the success of the elections. UN وتحتاج سيراليون إلى دعم تقني ومادي هائل من شركائها الدوليين من أجل ضمان نجاح الانتخابات.
    We believe that the Palestinian people will continue to remain united and will ensure the success of the elections. UN ونعتقد أن الشعب الفلسطيني سيستمر في المحافظة على وحدته وفي ضمان نجاح الانتخابات.
    The success of the elections is a result of many factors and of the hard work of a variety of people and organizations. UN وإن نجاح الانتخابات جاء نتيجة للعديد من العوامل ومن العمل الشاق من جانب الكثير من الأشخاص والمنظمات.
    However, the Government and the country's political parties have a critical role to play in ensuring the success of the elections. UN غير أنه للحكومة والأحزاب السياسية في البلد دور حاسم عليها الاضطلاع به في ضمان نجاح الانتخابات.
    The success of the elections will be largely determined by their credibility. UN وسيتوقف نجاح الانتخابات بقدر كبير على مصداقيتها.
    Likewise, good governance was crucial to ensuring successful elections in 2010. UN والحكم الصالح أيضا حاسم في كفالة نجاح الانتخابات التي ستجري عام 2010.
    The European Union believes that successful elections would mark an important step in Cambodia's political and economic development. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن نجاح الانتخابات سيكون خطوة هامة نحو تنمية كمبوديا سياسيا واقتصاديا.
    UNMIL conducted a thorough review of posts and structure after the successful elections in Liberia and the end of the formal disarmament, demobilization, repatriation and reintegration programme. UN أجرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا استعراضا شاملا للوظائف والهيكل بعد نجاح الانتخابات في ليبريا والنهاية الرسمية لبرنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج.
    They both underscored the importance of unity after the successful elections towards State-building and economic and social development. UN وشددا كلاهما على أهمية توحيد الجهود بعد نجاح الانتخابات حتى يتسنى بناء الدولة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Moreover, we have been gratified by the recent successful elections for a Constituent Assembly, which will be convened very soon to prepare a constitution on the basis of which a general election will be held to install the first-ever democratically elected Government in the country. UN ومن دواعي سرورنا نجاح الانتخابات التي أجريت مؤخرا للجمعية التأسيسية التي ستعقد في القريب العاجل ﻹعداد دستور تجري على أساسه انتخابات عامة لتنصيب أول حكومة ديمقراطية منتخبة في تاريخ البلاد كله.
    While this will require that the national elections be credible and transparent, successful elections alone will not guarantee democratic governance. UN ورغم أن ذلك سيتطلب إجراء انتخابات وطنية تتسم بالمصداقية والشفافية، فإن نجاح الانتخابات لن يضمن بمفرده تحقيق الحكم الديمقراطي.
    Finally, a successful election will be an encouraging sign for the whole of Africa, which will be strengthened in its choice of pluralism and democracy. UN أخيرا، إن نجاح الانتخابات سيكون دليلا مشجعا لافريقيا برمتها التي سيتعزز اختيارها للتعددية والديمقراطية.
    The current circumstances, resulting in widespread fear and anxiety among the population, are a major obstacle to the success of an election. UN والظروف الراهنة، بما ينجم عنها من شيوع الخوف والقلق بين السكان، تعتبر عقبة رئيسية في طريق نجاح الانتخابات.
    Even if the upcoming elections were successful -- which he was sure they would be -- the country's fragility could not be ignored. UN وأنه حتى في حالة نجاح الانتخابات المقبلة - وهو أمر أكيد - لا يمكن تجاهل هشاشة البلد.
    62. Afghanistan has been challenged by the influx of returnees, a trend that is likely to persist following the successful holding of elections. UN 62 - وتواجه أفغانستان تحديا من جراء تدفق العائدين، وهو اتجاه يرجح أن يستمر إثر نجاح الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus