"نجاح برنامج العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • success of the Programme of Action
        
    Critical to the success of the Programme of Action is its emphasis on action based on fundamental rights and principles. UN ومما يضطلع بدور حاسم في نجاح برنامج العمل تركيزه على العمل استنادا إلى الحقوق والمبادئ الأساسية.
    The key to the success of the Programme of Action would the implementation mechanism. UN 16- وسر نجاح برنامج العمل هو آلية التنفيذ.
    The success of the Programme of Action requires the broad participation of social and economic sectors as well as a joint inter-agency effort in order to ensure that the benefits derived from the development of tourism reach the greatest number of Central American citizens. UN ويتطلب نجاح برنامج العمل مشاركة قطاعات اجتماعية واقتصادية عديدة، فضلا عن بذل جهود جماعية ذات طابع مشترك بين المؤسسات بحيث تعود فوائد تنمية السياحة على أكبر عدد ممكن من سكان أمريكا الوسطى.
    The success of the Programme of Action during the second half of its existence will depend to a large measure on the amount of international support for the economic growth of least developed countries. UN وسيعتمد نجاح برنامج العمل خلال النصف الثاني من وجوده إلى حد كبير على حجم الدعم الدولي لصالح النمو الاقتصادي ﻷقل البلدان نموا.
    Only through effective measurement can we gauge the success of the Programme of Action in addressing its key concerns of conflict, human suffering, terrorism, organized crime, poverty and underdevelopment. UN ولا يسعنا قياس مدى نجاح برنامج العمل في معالجة شواغله الرئيسية تجاه الصراعات، والمعاناة الإنسانية، والإرهاب، والجريمة المنظمة، والفقر والتخلف الإنمائي إلاّ من خلال وجود مقياس فعال.
    4. Recognizes that the success of the Programme of Action will require political will and adequate funding at the national, regional and international levels, and international cooperation; UN 4 - تسلم بأن نجاح برنامج العمل يقتضي وجود إرادة سياسية وتوافر تمويل كاف على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وقيام تعاون دولي؛
    4. Recognizes that the success of the Programme of Action will require political will and adequate funding at the national, regional and international levels, and international cooperation; UN 4 - تسلم بأن نجاح برنامج العمل يقتضي وجود إرادة سياسية وتوافر تمويل كاف على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وقيام تعاون دولي؛
    A selective approach, which emphasizes the implementation of a restrictive demographic orientation and sacrifices the developmental perspective, would be detrimental not only to the success of the Programme of Action itself but, more important still, to the confidence which our populations have in such conferences and gatherings. UN فاتباع نهج انتقائي ينصب التركيز فيه على تنفيذ توجـــه ديموغرافــــي ضيـــق ويضحى فيه بالمنظور الانمائي، أمر لن يضر نجاح برنامج العمل نفسه وحده، بل سيقوض أيضا، وهذا هو اﻷهم، الثقة التي يضعها سكاننا في مثل هذه المؤتمرات والتجمعات.
    In a word, if the United Nations wants to ensure the success of the Programme of Action that was adopted by the Cairo Conference it must give priority to supporting and strengthening national and regional institutions, which, in Latin America, have proved to be exceptionally competent in the fields of demographics in particular and social sciences in general. UN وباختصار، إذا أرادت اﻷمم المتحدة أن تكفل نجاح برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر القاهرة فلابد لها أن تعطي اﻷولوية لدعم وتعزيز المؤسسات الوطنية واﻹقليمية التي أثبتت، في أمريكا اللاتينية، جدارتها الفائقة في الميدان الديموغرافي بشكل خاص والعلوم الاجتماعية بشكل عام.
    The measures and recommendations agreed upon by the Mid-Term Review should be fully implemented so as to ensure the success of the Programme of Action. UN ]٥٠١ مكرراً - ينبغي أن تُنفﱠذ التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة تنفيذاً كاملاً لضمان نجاح برنامج العمل.
    While the success of the Programme of Action will depend on the scaling up of development resource flows to LDCs, ensuring that these resources are used effectively towards reaching the MDGs and the goals of the Programme of Action is vital. UN وفي حين أن نجاح برنامج العمل سيتوقف على زيادة تدفقات الموارد المخصصة للتنمية إلى أقل البلدان نمواً، فإنه من المهم جداً ضمان استخدام هذه الموارد استخداماً فعالاً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف برنامج العمل.
    (f) They call upon all Governments, the United Nations system, regional and subregional organizations, and the competent non-governmental organizations, to combine their efforts in implementing the measures and recommendations agreed upon by the present Meeting so as to ensure the success of the Programme of Action. UN )و( وهم يطلبون إلى جميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المختصة أن توحد جهودها في تنفيذ اﻹجراءات والتوصيات المتفق عليها في هذا الاجتماع بغية كفالة نجاح برنامج العمل.
    (f) They call upon all Governments, the United Nations system, regional and subregional organizations, and the competent non-governmental organizations, to combine their efforts in implementing the measures and recommendations agreed upon by the present Meeting so as to ensure the success of the Programme of Action. UN )و( وهم يطلبون إلى جميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المختصة أن توحد جهودها في تنفيذ اﻹجراءات والتوصيات المتفق عليها في هذا الاجتماع بغية كفالة نجاح برنامج العمل.
    (f) They call upon all Governments, the United Nations system, regional and sub-regional organizations, and the competent non-governmental organizations, to combine their efforts in implementing the measures and recommendations agreed upon by the present Meeting so as to ensure the success of the Programme of Action. UN )و( ويدعو المشتركون في الاجتماع كافة الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية، والمنظمات غير الحكومية الى المختصة توحيد جهودها في تنفيذ التدابير والتوصيات المتفق عليها في هذا الاجتماع لضمان نجاح برنامج العمل.
    34. Mr. Seyoum (Eritrea) said that achievement of the Millennium Development Goals would directly contribute to the success of the Programme of Action for the least developed countries. Thirty-four out of the 50 least developed countries were on the African continent, and thousands of people died each day in sub-Saharan Africa. UN 34 - السيد سيوم (إريتريا): قال إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من شأنه أن يسهم مباشرة في نجاح برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نموا والقارة الأفريقية تضم أربعة وثلاثين بلدا من بين البلدان الخمسين الأقل نموا، وثمة آلاف من السكان يموتون كل يوم بمنطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus