"نجاح هذه المبادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • success of this initiative
        
    • success of the initiative
        
    • success of that initiative
        
    Depending upon the continued success of this initiative and the level of movement activity, it is envisaged that this concept may be expanded to two or more aircraft. UN ورهنا باستمرار نجاح هذه المبادرة ومستوى الحركة المسجلة، من المتوخى توسيع نطاق تطبيق هذا المفهوم ليشمل طائرتين أو أكثر.
    Much hope is pinned on the success of this initiative, whose purpose is to implant a culture of dialogue. UN وتُعلق آمال كثيرة على نجاح هذه المبادرة التي تهدف إلى بث ثقافة الحوار.
    Additionally, the tightness of the labour market and of the retail market for products limits the success of this initiative. UN كما أن ضيق سوق العمل وسوق التصريف للمنتجات يحدّان من نجاح هذه المبادرة.
    Poland has spared no effort to ensure the success of the initiative. UN ولم تدخر بولندا جهداً لضمان نجاح هذه المبادرة.
    Strengthening dialogue among the network members and international institutions involved would ensure the success of the initiative. UN وتعزيز الحوار بين أعضاء شبكة المؤسسات الدولية ذات الصلة سوف يكفل نجاح هذه المبادرة.
    The success of that initiative depended on the actual intentions and the political will of the NEPAD partners. UN والمقاصد الحقيقية والإرادات السياسية للشركاء في هذه الشراكة الجديدة هي التي ستحدد مدى نجاح هذه المبادرة.
    The bottom line for the success of this initiative is that it must be embraced by all Africans. UN وتتمثل قِمة نجاح هذه المبادرة بتأييد كل الأفريقيين لها.
    Botswana is also happy with the decision of the G8 countries to join hands with us to ensure the success of this initiative. UN وبوتسوانا سعيدة أيضا بقرار بلدان المجموعة الثمانية القاضي بالتعاون معنا لضمان نجاح هذه المبادرة.
    The Council attaches importance to the success of this initiative. UN ويعلق المجلس أهمية على نجاح هذه المبادرة.
    It is our conviction that the success of this initiative would become a symbol of the path towards peace on which we have embarked. UN إننا على اقتناع بأن نجاح هذه المبادرة سيصبح رمزا على المسار الذي ننطلق منه صوب السلم.
    However, the success of this initiative can only be measured by its results. UN غير أنه لا يمكن قياس نجاح هذه المبادرة إلا بالنتائج التي يتم تحقيقها.
    The success of this initiative will depend on many factors, including the success of the One United Nations approach, the ability of the participating organizations to engage in an effective and lasting partnership, and the receptivity of countries to the need to put economic growth back at the centre of their development concerns. UN وسيتوقف نجاح هذه المبادرة على عوامل كثيرة منها نجاح نهج أمم متحدة واحدة، وقدرة المنظمات المشتركة على إقامة شراكة فعالة ودائمة، وتقبل البلدان إعادة وضع النمو الاقتصادي في بؤرة اهتماماتها الإنمائية.
    The success of this initiative was such that in 2006 it was extended toother sectors, including those that have resulted from the Jobless Workers' Movement and a large number of specific Productive Chains. UN وبلغ مدى نجاح هذه المبادرة في عام 2006 مبلغا دفع إلى توسيع نطاقها لتشمل قطاعات أخرى، من بينها القطاعات التي أسفرت عن حركة العمال بلا عمل، وعدد كبير من سلاسل الإنتاج المحددة.
    The success of this initiative will depend upon the full commitment of police-contributing countries to identifying police and staff personnel that meet the specialized selection criteria that will be circulated. UN وسيتوقف نجاح هذه المبادرة على التزام البلدان المساهمة بقوات شرطة التزاما تاما بتحديد أفراد الشرطة والموظفين الذين تتوفر فيهم معايير الاختيار المتخصصة التي سيجري تعميمها.
    Building capacities of the Government in public expenditure management, and of the Parliament and stakeholders in the budget process, are of critical importance in ensuring the success of this initiative. UN ويكتسي بناء قدرات الحكومة في إدارة النفقات العامة وقدرات البرلمان وأصحاب المصلحة في المجالات المتعلقة بعملية الميزانية، أهمية حاسمة في ضمان نجاح هذه المبادرة.
    The sensitization of employers to employ mine survivors and other persons with disabilities only began recently and it is too early to judge the success of this initiative. UN أرباب العمل بتشغيل الناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين إلاّ مؤخراً، ومن السابق لأوانه إصدار حكم على مدى نجاح هذه المبادرة.
    Integral to the success of the initiative are partnerships and linkages made with non-governmental organizations. UN وكان للشراكات والروابط مع المنظمات غير الحكومية دور أساسي في نجاح هذه المبادرة.
    An evaluation study has been published, which attests to the success of the initiative in widening access to a mass audience and to feedback on improved literacy skills. UN ونشرت دراسة تقيمية برهنت على نجاح هذه المبادرة في توسيع نطاق إمكانية وصول هذا البرنامج إلى عدد كبير من المشاهدين وفي التغذية الاسترجاعية بشأن تحسن مهارات الإلمام بالقراءة والكتابة.
    success of the initiative will be measured by the actual introduction by member States of comprehensive food security systems, and, in the long run, by the increased calorie intakes, especially within poor populations. UN وسيقاس نجاح هذه المبادرة عن طريق قيام الدول اﻷعضاء بالفعل بإدخال نظم شاملة لﻷمن الغذائي، وعلى المدى الطويل، من خلال زيادة المدخول السعري وخاصة لدى الجماعات السكانية الفقيرة.
    In this context, the Secretariat plans to hold further consultations with UNDP, both at the level of its headquarters and in the field, to ensure that the UNDP Regional Bureaux and the Resident Representatives continue to contribute to the success of the initiative. UN وفي هذا السياق، تخطّط الأمانة لإجراء مشاورات إضافية مع اليونديب، في مقر اليونيدو وعلى الصعيد الميداني، ضمانا لأن تُواصل مكاتب اليونديب الإقليمية وممثلوه الإقليميون الإسهام في نجاح هذه المبادرة.
    A rigorous monitoring and evaluation system had also been put in place to ensure the success of that initiative. UN وقد وضع أيضا نظام صارم للرصد والتقييم بغية كفالة نجاح هذه المبادرة.
    The success of that initiative led to a request from the Guyana Anglican Diocese for support to be provided to the Anglican National Youth Council and the Brotherhood of St. Andrew in their observation of the International Year of the Family. UN وأدى نجاح هذه المبادرة إلى أن تطلب أبرشية غيانا الأنجليكانية تقديم الدعم إلى المجلس الوطني للشباب الإنجيليين وأخوية سانت اندرو في احتفالهم بالسنة الدولية للأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus