"نحتاج إلى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we need to
        
    • need to be
        
    To reach them, we need to seek consistent internal efforts by each country and close cooperation between all the nations of the world. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، نحتاج إلى أن يبذل كل بلد جهوداً داخلية متواصلة، وإلى قيام تعاون وثيق بين جميع دول العالم.
    And we need to do so with a heightened sense of urgency. UN ونحن نحتاج إلى أن نقوم بذلك بمزيد من الشعور بأهمية العجلة.
    But we need to do much more than just reporting. UN ولكننا نحتاج إلى أن نفعل أكثر من مجرد الإبلاغ.
    Therefore, we need to do much more than we have done. UN ولهذا، نحتاج إلى أن نفعل أكثر مما فعلناه حتى الآن.
    Or forgiveness l-low much more do we need to suffer'? Open Subtitles أو عفو كم من المعاناة نحتاج إلى أن نعانيها؟
    Won't hold up in court. we need to see his face. Open Subtitles لن يصمدَ هذا في المحكمة نحتاج إلى أن نرى وجههُ
    I think we need to lighten him up a little bit. Open Subtitles أعتقد بأننا نحتاج إلى أن نتلطف معه فوق قليلا ً
    Shorty, we got some business we need to discuss. Open Subtitles ياقصيرة، لدينا بعض الأعمال نحتاج إلى أن نُنَاقِشْها.
    Dad is risking everything to be at the tower, we need to be there when he arrives. Open Subtitles أبي يجازف بكل شيء ليكون في برج ، نحتاج إلى أن نكون هناك عند وصوله.
    we need to stop all vehicles big enough to hold it. Open Subtitles نحتاج إلى أن نوقف الشاحنات الكبيرة كفاية لحمل ذلك الصنوق
    They've already moved off. we need to draw them back here. Open Subtitles لقَد انتقلوا بالفعل، نحتاج إلى أن نجذبهم إلى هنا ثانيةً.
    we need to accord greater priority to non-communicable diseases on the development agenda. UN نحتاج إلى أن نولي أولوية أكبر للأمراض غير المعدية على جدول الأعمال الإنمائي.
    We recognize in this moment of crisis that we need to exercise leadership by: UN إننا ندرك في هذا الوقت من الأزمة أننا نحتاج إلى أن نمارس دور القيادة، وذلك عن طريق الخطوات التالية:
    Therefore, we need to start establishing centres of economic growth. UN ولذلك، فإننا نحتاج إلى أن نبدأ في إنشاء مراكز للنمو الاقتصادي.
    In terms of the role of the international community, we need to be better coordinated and more effective in our support for building the capacity of the Afghan Government. UN وفي ما يتعلق بدور المجتمع الدولي، نحتاج إلى أن نكون أفضل تنسيقاً وأكثر فعالية في دعمنا لبناء قدرات الحكومة الأفغانية.
    Seventh, we need to work with the non-governmental organizations. UN سابعا، نحتاج إلى أن نعمل مع المنظمات غير الحكومية.
    we need to pool our resources and our experiences to devise common plans of action so as to address the challenges facing the world. UN إننا نحتاج إلى أن تتضافر مواردنا وخبراتنا لوضع خطط مشتركة للعمل، كي نتصدى للتحديات التي تواجه العالم.
    Finally, we need to work together and continue our efforts to improve the quality of life of our citizens as we enter the new millennium. UN أخــيرا نحتاج إلى أن نعـمل معا وأن نواصل جهودنا لتحسين نوعية الحياة لمواطنينا ونحن على أعتاب ألفية جديدة.
    First, we need to make the many strategies proposed, operational. UN أولا، إننا نحتاج إلى أن نجعل الاستراتيجيات العديدة المقترحة جاهزة للعمل.
    We are moving in the right direction, but the road ahead is still full of challenges. Therefore, we need to be even more watchful and resolute. UN نحن نتحرك في الاتجاه الصحيح، لكن الطريق أمامنا ما زال مليئا بالتحديات، ومن هنا، نحتاج إلى أن نكون أكثر يقظة وحزما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus