Finally we urge Governments to provide good reintegration and rehabilitation programmes to ensure that survivors of trafficking are not trafficked again. | UN | وأخيرا، نحث الحكومات على توفير برامج جيدة لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل كيلا يقع الضحايا من جديد في براثن الاتجار. |
For this reason, we urge Governments to act wisely and decisively. | UN | ولهذا السبب، فإننا نحث الحكومات على التصرف بحكمة وحزم. |
Their summarized ideas and suggestions on promoting employment and decent work follow, and we urge Governments to integrate the recommendations in the development of national action plans on employment. | UN | وفيما يلي موجز لأفكارهم ومقترحاتهم بشأن الترويج لفرص العمل والعمل اللائق، ونحن نحث الحكومات على إدراج التوصيات في عملية وضع خطط العمل الوطنية المتعلقة بفرص العمل. |
Therefore, we urge Governments to insure that their systems of registration and documentation are adequate. | UN | ولذلك فإننا نحث الحكومات على كفالة أن تكون نظم التسجيل والتوثيق لديها وافية بالغرض. |
:: We urge Governments to seriously rethink biofuel policies in order to ensure that policies to promote biofuels do not jeopardize food security. | UN | :: نحث الحكومات على أن تعيد التفكير جدّيا في سياسات الوقود الأحيائي لكي لا تُضرّ سياسات الترويج للوقود الأحيائي بالأمن الغذائي. |
We also urge Governments to address related issues such as pharmaceuticals, food additives and radioactive chemicals. | UN | كما نحث الحكومات على التصدي للقضايا ذات الصلة مثل المستحضرات الصيدلانية ومضافات الأغذية والمواد الكيميائية المشعة. |
We therefore urge Governments to show their commitment by: | UN | لذلك فإننا نحث الحكومات على أن تبدي التزامها بما يلي: |
If this does not help, we urge Governments to develop appropriate laws. | UN | وإذا لم يؤدي ذلك إلى نتيجة، فإننا نحث الحكومات على وضع القوانين المناسبة. |
Also we urge Governments to demand contributions to the social security system beginning with the first hour of work. | UN | كما نحث الحكومات على المطالبة بتقديم مساهمات إلى نظام الضمان الاجتماعي منذ الساعة الأولى من العمل. |
However, we urge Governments to address the violent and sexualized portrayal of women and girls through all forms of the media. | UN | غير أننا نحث الحكومات على التصدي لصور العنف والصور الجنسية للنساء والفتيات عن طريق جميع أشكال وسائل الإعلام. |
During this session, we urge Governments to pay special attention to the sexual and reproductive health and rights of adolescent girls and young women. | UN | وخلال هذه الدورة، نحث الحكومات على إيلاء اهتمام خاص للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات. |
55. We urge Governments to rethink regional cooperation and South - South cooperation outside the mainstream model of liberalization. | UN | 55- نحث الحكومات على إعادة النظر في التعاون الإقليمي والتعاون بين بلدان الجنوب خارج النموذج الليبرالي السائد. |
55. We urge Governments to rethink regional cooperation and South - South cooperation outside the mainstream model of liberalization. | UN | 55- نحث الحكومات على إعادة النظر في التعاون الإقليمي والتعاون بين بلدان الجنوب خارج النموذج الليبرالي السائد. |
We therefore want to urge Governments to continue to support and to take an active part in this process of consultation. | UN | لهذا، نريد أن نحث الحكومات على الاستمرار في دعم عملية التشاور هذه، والاشتراك فيها بنشاط. |
We would urge Governments to make a commitment to increase women's participation in decision-making roles and in politics. | UN | لذا، فإننا نحث الحكومات على أن تلتزم بزيادة مشاركة المرأة في مواقع صنع القرار وفي المعترك السياسي. |
Furthermore, we urge Governments to acknowledge key emerging issues that have since evolved post-Beijing Declaration. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نحث الحكومات على الاعتراف بالقضايا الناشئة الرئيسية التي تطورت بعد إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
We urge Governments to promote educational models to equip women and girls for positions of leadership and decision-making. | UN | ونحن نحث الحكومات على تعزيز الأنماط التعليمية من أجل إعداد النساء والفتيات بما يلزم لشغل الوظائف القيادية ووظائف اتخاذ القرار. |
To deliver transformative change for all girls and young women beyond 2015, we urge Governments to listen to what girls have to say, to be ambitious and to commit to the following regarding the new development agenda: | UN | إننا، عملاً على إحداث تغييرات تحويلية لصالح الفتيات والشابات بعد عام 2015، نحث الحكومات على الإصغاء لما تقوله الفتيات، وعلى التحلي بالطموح والالتزام بما يلي فيما يتعلق بالخطة الجديدة للتنمية: |
Therefore, we urge Governments to: | UN | ولذلك، فإننا نحث الحكومات على: |
We urge Governments to take appropriate measures to increase food security for women living in rural areas by researching and implementing programmes aimed at achieving the following: | UN | نحن نحث الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة لزيادة الأمن الغذائي للنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية عن طريق بحث وتنفيذ البرامج الرامية إلى تحقيق ما يلي: |
We further urge the Governments to continue to respect the agreements reached and to commit to their implementation. | UN | كما نحث الحكومات على أن تواصل احترام الاتفاقات التي أبرمت، وأن تلتزم بتنفيذها. |