"نحث الدول الأعضاء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • urge Member States to
        
    • we urge Member States
        
    • urge the Member States
        
    However, this is a global challenge, and we urge Member States to work collaboratively to find long-term solutions to these problems. UN إلا أن هذا التحدي عالمي النطاق، وإننا نحث الدول الأعضاء على مد يد التعاون من أجل إيجاد حلول طويلة الأمد لهذه المشاكل.
    We urge Member States to give it careful consideration. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على أن توليها الاعتبار الواجب.
    We urge Member States to display the necessary political will to finalize and adopt the comprehensive convention on international terrorism. UN ونحن نحث الدول الأعضاء على إبداء الإرادة السياسية الضرورية لوضع اللمسات الأخيرة على اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي واعتمادها.
    We urge Member States to move swiftly on a resolution that will create the gender equality entity by July 2010. UN إننا نحث الدول الأعضاء على التحرك بسرعة لاتخاذ قرار بإنشاء الكيان المعني بالمساواة بين الجنسين بحلول تموز/يوليه 2010.
    In that regard, we urge Member States to make every possible effort to adopt the draft plan as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لاعتماد مشروع الخطة في أقرب وقت ممكن.
    We urge Member States to make generous contributions to the Fund. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على تقديم إسهامات سخية للصندوق.
    We urge Member States to respond creatively to the positive developments in Africa and to react to the less positive ones through a constructive and attentive dialogue. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على أن تستجيب بطريقة إبداعية للتطورات الإيجابية في أفريقيا وأن ترد على التطورات الأقل إيجابية من خلال حوار بناء ومنتبه.
    We urge Member States to fully support the steps it has taken. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على الدعم التام للخطوات المتخذة.
    In order to achieve this, we urge Member States to give primary importance to the concerns of women and children in combating poverty. UN ولتحقيق هذا، نحث الدول الأعضاء على إيلاء أهمية أساسية لما يثير قلق النساء والأطفال عند محاربة الفقر.
    In this connection, we urge Member States to seriously consider putting in place useful mechanisms such as the Kimberley Process Certification Scheme. UN وفي هذا الشأن، نحث الدول الأعضاء على أن تنظر بجدية في إنشاء آليات مفيدة مثل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    We therefore urge Member States to eschew parochial interests in order to attain an amicable and constructive consensus. UN ولذلك، نحث الدول الأعضاء على تجنب المصالح الضيقة بغية تحقيق توافق ودي وبناء في الآراء .
    We urge Member States to dedicate additional resources to the elimination of violence against women, both community violence and domestic violence. UN نحث الدول الأعضاء على تخصيص المزيد من الموارد للقضاء على العنف المرتكب ضد المرأة، المجتمعي والأسري معا.
    We urge Member States to document steps that they are taking to preserve and protect the culture of Indigenous women UN نحث الدول الأعضاء على توثيق الخطوات التي تقوم باتخاذها للمحافظة على ثقافة نساء الشعوب الأصلية وحمايتها.
    We urge Member States to work to meet these goals. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على العمل من أجل إنجاز هذه الأهداف.
    Therefore, we urge Member States to empower the Economic and Social Council so that it can perform that task more efficiently. UN ولذلك، نحث الدول الأعضاء على تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أداء تلك المهمة بنجاعة أكبر.
    We urge Member States to reaffirm the language of the International Conference on Population and Development, which strongly condemns all forms of coercion in population policies. UN ونحن نحث الدول الأعضاء على أن تؤكد من جديد خطاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي يُدين بشدة جميع أشكال الإكراه في السياسات السكانية.
    We therefore urge Member States to: UN وبناء عليه، نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    Realizing the essential role of Governments in addressing the issues we have identified, we urge Member States to: UN وإدراكا للدور الأساسي الذي تضطلع به الحكومات في معالجة القضايا التي حددناها، نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    Recommendations To end all forms of violence against women and girls and improve their welfare, we urge Member States to: UN التوصيات لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتحسين رفاههن، نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    We urge the Member States to join in the early implementation of the Programme of Action that was adopted in 2001 to stop this trade, from which most of the instability in Africa stems. UN ونحن نحث الدول الأعضاء على أن تنضم إلى التنفيذ المبكر لبرنامج العمل الذي أقر في عام 2001 لإيقاف هذا الاتجار الذي ينبع منه معظم عدم الاستقرار في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus