We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه. |
We urge the international community to do all it can to stem the explosive situation in the Great Lakes region. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يبذل ما في وسعه لاقتلاع جذور الحالة المتفجرة في منطقة البحيرات الكبرى. |
If this is not possible, however, we would urge the international community to adopt alternative approaches to building security in Afghanistan. | UN | ولكن إذا أصبح ذلك من غير المستطاع، فإننا نحث المجتمع الدولي على اعتماد نهج بديلة لإقرار الأمن في أفغانستان. |
That is why we urge the international community to assign more funds to public health and to development. | UN | وهذا هو السبب في أننا نحث المجتمع الدولي على تخصيص المزيد من الأموال للصحة العامة والتنمية. |
By the same token, we would like to urge the international community to take up the issue of terrorist acts with the Russian Government at all levels. | UN | وعلى نفس المنوال، نود أن نحث المجتمع الدولي على إثارة قضية الأعمال الإرهابية مع الحكومة الروسية على جميع الصعد. |
We urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize these objectives. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز دعمه لجهود أفريقيا لتحقيق هذه الأهداف. |
We therefore urge the international community to give UNAMID all the support that it needs. | UN | لذلك، نحث المجتمع الدولي على تزويد العملية المختلطة بكل الدعم الذي تحتاج إليه. |
In that regard, we urge the international community to continue to provide support for the Centre's activities. | UN | وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لأنشطة المركز. |
However, we would like to urge the international community to make available to us a significantly larger amount of grant funding for the next two years. | UN | غير أننا نود أن نحث المجتمع الدولي على إتاحة قدر أكبر من المنح المالية لنا على مدى السنتين القادمتين. |
We therefore urge the international community to provide the opportunity and the forum for the commodity agenda to be discussed and mainstreamed into the development debate. | UN | لذلك نحث المجتمع الدولي على إتاحة الفرصة وتوفير منتدى لخطة السلع الأساسية لمناقشتها ودمجها في مناقشة التنمية. |
We urge the international community to take a clear and determined stance against all forms of Israeli aggression, including the above mentioned. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يتخذ موقفا واضحا وحازما ضد جميع أشكال العدوان الإسرائيلي، بما فيها ما سلفت الإشارة إليه. |
We once again urge the international community to redouble its efforts to help the victims of this enormous devastation. | UN | ومرة أخرى، نحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لمساعدة ضحايا هذا الدمار الهائل. |
That is why we urge the international community to increase its assistance to the Governments of those countries in their fight against terrorism in order to promote peace and reconstruction. | UN | لهذا نحث المجتمع الدولي على زيادة مساعداته لحكومات هذه البلدان في مكافحتها للإرهاب وفي تعزيز السلم وإعادة الإعمار. |
We urge the international community to give these matters full and timely attention. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يولي هذه المسائل كل اهتمامه وفي الوقت المناسب. |
We urge the international community to take urgent steps to prevent India from committing atrocities across the line of control. | UN | وإننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع الهند من ارتكاب أعمال وحشية عبر خط المراقبة. |
Finally, we urge the international community to support measures to combat drug abuse and drug trafficking at the regional, interregional and global levels. | UN | وختاما فإننا نحث المجتمع الدولي على دعم التدابير الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها على الصعد اﻹقليمي واﻷقاليمي والعالمي. |
We urge the international community to take decisive action to ensure a peaceful and speedy resolution of that conflict. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء حاسم لضمان إيجاد حل سلمي وسريع لذلك الصراع. |
We urge the international community to support our efforts in the Great Lakes region focused on stopping, averting and reversing progression towards further chaos and restoring peace. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على دعم الجهود التي نبذلها في منطقة البحيرات الكبرى من أجل وقف التدهور نحو الفوضى وتجنبه وعكس مساره، واستعادة السلام. |
We call on the international community to continue its efforts to improve existing international regulations concerning safety measures for the transport of such materials. | UN | وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على مواصلة العمل لتحسين القوانين الدولية القائمة بشأن تدابير السلامة الواجبة التطبيق في نقل هذه المواد. |
We exhort the international community to work to preserve and consolidate this newly restored peace. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على العمل من أجل حفظ وتعزيز هذا السلام الذي استعيد حديثا. |