"نحن الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • we Member States
        
    • we the States Members
        
    • we the Member States
        
    • we as Member States
        
    • the Member States of
        
    • we States Members
        
    • the States Members of the
        
    • us Member States
        
    we Member States established the Human Rights Council and we are the ones participating in its work. UN نحن الدول الأعضاء أنشأنا مجلس حقوق الإنسان، ونحن الذين نشارك في عمله.
    There are numerous concrete challenges in front of us, to which we Member States must rise. UN أمامنا تحديات كثيرة وملموسة علينا نحن الدول الأعضاء النهوض للتصدي لها.
    As we approach our fiftieth anniversary, we the States Members of the United Nations must remain steadfast in our support for the fundamental purposes and principles which have promoted order and security in the world community. UN وإذ نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة، يجب علينا، نحن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، أن نلتزم الثبات في دعم المقاصد والمبادئ اﻷساسية التي نهضت بالنظام واﻷمن في المجتمع العالمي.
    It is altogether fitting that during the course of the coming year we the States Members of the United Nations should pay special tribute to the sacrifices wrought by the war. UN ويجدر بنا جميعا، نحن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، أن نشيد خلال السنة القادمة إشادة خاصة بالتضحيات التي سببتها هذه الحرب.
    The United Nations and we, the Member States, must adapt. UN ويجب أن تتكيف الأمم المتحدة ونتكيف نحن الدول الأعضاء.
    Any effort that advances the causes that we as Member States hold dear in our hearts must be supported. UN ويجب تأييد أي جهد يعزز من النهوض بالقضايا التي نضعها نحن الدول الأعضاء في صميم قلوبنا.
    For the Member States of the Organization, our overriding purpose is the maintenance of international peace and security. UN وبالنسبة لنا نحن الدول الأعضاء في المنظمة يتمثل مقصدنا الغلاب في صون السلم والأمن الدوليين.
    we States Members of the United Nations are responsible for the decisions we make and for the effectiveness of our Organization. UN نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مسؤولون عن القرارات التي نتخذها وعن فعالية منظمتنا.
    In that context, we, the States Members of the United Nations, are duty-bound to consider this issue on an ongoing basis. UN وفي ذلك الصدد يفرض علينا الواجب، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أن ننظر في هذه المسألة بصورة متواصلة.
    Consistent with what we Member States have long recognized, the Panel underscored the linkage between peace, development, security and the environment. UN وتمشيا مع ما أدركناه نحن الدول الأعضاء منذ فترة طويلة، أكد الفريق الرابطة بين السلام والتنمية والأمن والبيئة.
    Fifthly, let me reiterate that in Article 24 of the Charter, we Member States conferred on the Security Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security and agreed that the Council would act on our behalf. UN خامسا، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا أننا نحن الدول الأعضاء قد أوكلنا، بموجب المادة 24 من الميثاق، إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ووافقنا على أن يتصرف المجلس بالنيابة عنا.
    To ensure the efficacy of the Court's endeavours in the investigation and prosecution of crimes, we Member States must ensure that outstanding arrest warrants are executed and that there is cooperation with the authorities of the Court. UN ولكفالة فعالية المساعي التي تقوم بها المحكمة في التحقيقات في الجرائم والملاحقات القضائية، يجب علينا نحن الدول الأعضاء أن نضمن تنفيذ أوامر القبض المعلقة والتعاون مع سلطات المحكمة.
    In Article 24 of the Charter, we Member States conferred on the Security Council primary responsibility for the maintenance of international peace and security and agreed that the Council acts on our behalf. UN في المادة 24 من الميثاق، أوكلنا نحن الدول الأعضاء إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين ووافقنا على أن يتصرف المجلس بالنيابة عنا.
    During the sixtieth session of the General Assembly, we Member States adopted resolution 60/82. UN وخلال الدورة الستين للجمعية العامة، اتخذنا نحن الدول الأعضاء القرار 60/82.
    In describing what we Member States were doing on 4 and 5 September two years ago, the drafters of the report took it upon themselves to declare that the General Assembly held its first review of the implementation of the Strategy. UN ففي وصف ما كنا نقوم به نحن الدول الأعضاء يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر قبل سنتين، أخذ واضعو التقرير على عاتقهم إعلان أن الجمعية العامة قد عقدت استعراضها الأول لتنفيذ الاستراتيجية.
    we the States Members of the United Nations, UN نحن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة،
    7. we the States Members of the United Nations: UN ٧ - نحن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة:
    We, the States Members of the United Nations, UN نحن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة،
    After all, the United Nations can only be as strong and effective as we the Member States want it to be. UN ففي النهاية، لا يمكن للأمم المتحدة أن تكون قويــة وفعالــة إلا بمقـدار مـا نريدها نحن الدول الأعضاء أن تكون.
    At the same time, we, the Member States, must live up to our commitment for a more effective and efficient multilateralism. UN وفي الوقت نفسه، علينا نحن الدول الأعضاء أن نفي بالتزامنا إزاء كفالة نمط من التعددية يكون أكثر فعالية وكفاءة.
    At the end of the day, however, the achievements of the United Nations depend on what we, the Member States, are willing to do. UN لكن في نهاية المطاف، فإن إنجازات الأمم المتحدة تعتمد على ما نحن الدول الأعضاء نريد أن نفعله.
    However, we should not take this position for granted, for the Organization's ability to influence global issues is ultimately dependent on the decisions that we as Member States take at the United Nations. UN ومع ذلك، ينبغي ألا نعتبر هذا الوضع مفروغا منه، لأن قدرة المنظمة على التأثير في القضايا العالمية تعتمد في نهاية المطاف على القرارات التي نتخذها نحن الدول الأعضاء فيها.
    We, the Member States of the Asian Group, extend our best wishes to the Government and the people of Tuvalu on this landmark occasion in their country's history. UN ونعرب، نحن الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية، عن أفضل الأمنيات لحكومة وشعب توفالو بهذه المناسبة الهامة في تاريخ بلدهم.
    Democratization, transparency, accountability and broader representation are what we States Members of the United Nations expect from the Security Council. UN إن إضفاء الطابع الديمقراطي والشفافية والمساءلة والتمثيل الأوسع أمور نتوقعها نحن الدول الأعضاء من مجلس الأمن.
    I hope that, thanks to the General Assembly, we, the States Members of the United Nations, can continue to work together for humankind. UN وآمل أن نتمكن، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وبفضل الجمعية العامة، من مواصلة العمل من أجل الإنسانية.
    It falls to us, Member States, together with the Secretariat, to ensure that this is done. UN والأمر متروك لنا نحن الدول الأعضاء مع الأمانة العامة لنكفل القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus