"نحوهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards them
        
    • for them
        
    • at them
        
    • about them
        
    • toward them
        
    • to them
        
    • at'em
        
    • ran
        
    We are convinced that, whatever may be said, the islanders should not exaggerate, because our attitude towards them has changed substantially. UN ونحن على اقتناع بأنه، مهما قيل، لا ينبغي لسكان الجزر أن يبالغوا، ﻷن موقفنا نحوهم قد تغير تغيرا كبيرا.
    And it was from that moment forward that everything plowed towards them. Open Subtitles و من تلك اللحظة بدأت الأمور تتكالب نحوهم
    You don't run away from your enemies. You run towards them. Open Subtitles إياك أن تهرب من أعدائك عليك أن تركض نحوهم
    When our security guards warn your father, he turns his cart and aims for them. Open Subtitles ؟ عندما حذر حراسنا والدك استدار بسيارته وانطلق نحوهم
    In the most severe cases, members of the Israel Defense Forces threatened UNRWA staff members and on some occasions aimed their rifles at them. UN وفي حالات صارخة، هددت قوات الدفاع الإسرائيلية موظفي الوكالة وفي بعض الأحيان صوبوا نحوهم بنادقهم.
    If you don't tell someone how you feel about them, you may never get the chance. Open Subtitles إذا لم تخبرى أحدا شعورك نحوهم قد لا تحصلى ابدا على فرصة.
    Someone may be deliberately linking the brand with Protestants, using it to fan the flames of hate toward them. Open Subtitles قد يكون شخص متعمد ربط العلامة مع البروتستانت، باستخدامها لتأجيج نيران الكُره نحوهم
    Whoever chooses to reduce religion, art or science to a destructive weapon bears no other than an inimical relationship to them. UN والذين يختارون الانتقاص من شأن الدين أو الفن أو العلم وتحويلها إلى سلاح فتاك لا يحملون سوى العلاقة العدائية نحوهم.
    196. The Office of the Prosecutor has identified surviving victims and families of the victims as a priority audience and directed outreach efforts towards them. UN 196 - اعتبر مكتب المدعي العام المجني عليهم الناجين وأسر الضحايا جمهورا ذا أولوية، ووجه جهود التواصل الخارجي نحوهم.
    Parental authority or paternal guardianship constitute the rights of parents over their children and their obligations towards them in regard to their person and property until they reach adulthood, whether such children are from a legitimate marriage or a valid adoption. UN السلطة الوالدية، أو الولاية الأبوية هي مجموع حقوق الوالدين على أولادهم وواجباتهم نحوهم في النفس وفي المال، إلى أن يدركوا سن الرشد، سواء أكان هؤلاء الأولاد من زواج شرعي أم من تبنّ صحيح.
    I just ran towards them and jumped on him. Open Subtitles أنا فقط رَكضتُ نحوهم وقَفزَ عليه.
    Three cavemen see a stranger running towards them with a spear one fights, one flees, one smiles and invites him over for fondue. Open Subtitles مرّ بثلاثة رجال كهفٍ رجل غريب يركض نحوهم مشرعاً رمحه ...فهاجمه الأول، وهرب الثاني
    We have a unique responsibility towards them. UN ولدينا مسؤولية فريدة نحوهم.
    If, however, a Government is unable or unwilling to provide these services and does not request, or rejects an offer of, humanitarian relief from competent external organizations, questions arise about the rights of the internally displaced and the obligations of their Governments towards them. UN ولكن اذا كانت الحكومة غير قادرة على تقديم هذه الخدمات أو غير راغبة في ذلك، ولا تطلب أو ترفض عرضا لﻹغاثة الانسانية من المنظمات الخارجية المختصة، تنشأ أسئلة حول حقوق المشردين داخليا وواجبات حكوماتهم نحوهم.
    The rule is, go straight for them. Open Subtitles القاعدة تقول : , اتجهة مباشرة نحوهم
    While many poor will benefit from general development and growth, others in more isolated and impoverished areas will need much more targeted support both upstream and downstream, with special efforts to extend the benefits of sound policies and develop enabling environments for them. UN وسيجني الكثير من الفقراء منافع من التنمية العامة والنمو العام، بينما سيحتاج آخرون ممن يعيشون في مناطق أكثر عزلة وفقرا إلى قدر أكبر بكثير من الدعم الموجه نحوهم بادئا ولاحقا على السواء، مع بذل جهود خاصة لتوسيع قاعدة الاستفادة التي تحققها السياسات السليمة وتهيئة البيئات المواتية لها.
    He had to witness his relatives being beaten and having guns pointed at them. UN وحُمِل على مشاهدة أقاربه وهم يتعرضون للضرب وتصوب نحوهم المسدسات.
    When the superintendant saw this, he pointed his gun at them and threatened to shoot them. UN وعندما شاهد رئيسهم ذلك وجه مسدسه نحوهم وهددهم بإطلاق الرصاص عليهم.
    But it's not really there, but it's like she's sensing something about them. Open Subtitles ولكنها ليس حقيقية ، لكنه يبدو كأنه شئ تشعر به نحوهم
    No. But he was relieved when you connected her with the rest of the bodies. He has no feelings about them at all. Open Subtitles كلا، لكنّه شعر بالإرتياح عندما ربطت والدته بباقي الجثت، فهو لا يشعر بأيّ شيئ نحوهم
    They will think that it is a huge robot dildo flying toward them. Open Subtitles وكانوا يعتقدون أنه هو روبوت ضخم دسار تحلق نحوهم.
    Members showed flexibility when it was imperative that we find a balanced solution, and I am grateful to them for that. UN وقد أبدى الأعضاء مرونة حين تحتم أن نجد حلا متوازنا، وأشعر نحوهم بالامتنان لذلك.
    When they come to the door, point the gun at'em so they don't do anything. Open Subtitles عندما تصلين الباب، وجّهي المسدس نحوهم كي لا يأتوا بأيّ حركة.
    So I bought a bowl of cherries and ran there. Open Subtitles فقمت بشراء غصن من الكرز وسارعت بألقاءه نحوهم تحية لهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus