"نحو أعمق" - Traduction Arabe en Anglais

    • deeper
        
    • more deeply
        
    • greater depth
        
    The Cotton Four countries seek to ensure deeper and faster cuts of cotton support. UN وتسعى البلدان الأربعة الكبرى المنتجة للقطن في قارة أفريقيا لأن تكفل تخفيض الدعم المالي لقطاع القطن على نحو أعمق وأسرع.
    Time and experience on the ground provided IFAD with the knowledge and deeper understanding of indigenous peoples' issues. UN إن الوقت والخبرة على أرض الواقع أتاحا للصندوق الفرصة للتعرف على قضايا الشعوب الأصلية وفهمها على نحو أعمق.
    Today, we have a situation in which it has been involved in countries on the eve of civil conflict, and they have in fact plunged deeper into conflict. UN ولدينا اليوم حالة شارك فيها الصندوق في بلدان على وشك الدخول في صراع أهلي، ثم انغمست هذه البلدان على نحو أعمق في الصراع.
    It's the science of willpower and persuasion and communicating more deeply. Open Subtitles إنها علم الإرادة و الإقناع و الاتصال على نحو أعمق
    The Assembly must, therefore, think about this question more deeply. UN ولذلك، لا بد للجمعية من التفكير في هذه المسألة على نحو أعمق.
    Cuba hopes that that working group can continue its work to discuss in greater depth the topics on its agenda and to decide on them. UN وتأمل كوبا في أن يستطيع الفريق العامل مواصلة عمله لمناقشة المواضيع المدرجة في جدول أعماله على نحو أعمق والبت فيها.
    You know, maybe the silver lining of us following Mandy is that we'll get to know each other on a deeper level. Open Subtitles ربّما تتبُّعُ ماندي هو فرصة ذهبيّة لنا لمعرفة بعضنا على نحو أعمق
    In the absence of such a phenomenon, as is the case currently, this community of nations cannot but find itself plunged deeper into a continually widening gap between developed and developing countries, with a growing number of those in the latter category trapped in the morass of increasing poverty. UN وفي غياب هذه الظاهرة، كما هو الحال في الوقت الراهن، فإنه لا يمكن لهذا المجتمع الدولي إلا أن يجد نفسه منحدرا على نحو أعمق في فجوة متواصلة الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والنامية. مع سقوط عدد متزايد من البلدان اﻷخيرة في مستنقع الفقر المتزايد.
    Global solidarity necessitates that rich countries further open their markets to poor countries' products, as well as provide deeper and faster debt relief and better development assistance. UN ويستلزم التضامن العالمي أن تجعل البلدان المتقدمة النمو أسواقها مفتوحة أكثر أمام منتجات البلدان النامية، وكذلك التخفيف من عبء الديون على نحو أعمق وأسرع، وتوفير مساعدة إنمائية أفضل.
    The changes made to the HIPC mechanism will result in deeper, broader and faster debt relief, very much in line with what Norway has advocated for years. UN وستؤدي التغيرات التي أجريت في آلية هذه المبادرة إلى تخفيف حدة المديونية على نحو أعمق وأوسع وأسرع وهذا يتمشى مع الخط الذي ما فتئت النرويج تؤيده منذ سنوات.
    deeper and broader understanding and support for humanitarian needs among the public will make it easier for countries to make contributions to humanitarian crises. UN والفهم على نحو أعمق وأوسع، ودعم الاحتياجات الإنسانية بين عامة الناس، سيجعلان من الأيسر للبلدان تقديم إسهاماتها في الأزمات الإنسانية.
    54. Given the small size of the markets of African countries, broader and deeper regional economic cooperation and integration can become a framework for integrating them into the global economy. UN 54 - نظرا لصغر حجم أسواق البلدان الأفريقية يمكن أن يصبح التعاون والتكامل الاقتصادي الإقليمي على نحو أعمق وأوسع إطارا لاندماجها في الاقتصاد العالمي.
    The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) is a regional arrangement under the terms of Chapter VIII of the United Nations Charter, and the proliferation of challenges in the field of peacekeeping and post-conflict peace-building in the recent past has created the general necessity of a deeper and more operational involvement of such regional arrangements in these activities. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تمثل ترتيبا إقليميا بموجب أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وقد أدى انتشار التحديات في ميدان صون السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع في الفترة اﻷخيرة إلى إيجاد ضرورة عامة لاشتراك هذه الترتيبات الإقليمية على نحو أعمق وأكثر فاعلية في هذه الأنشطة.
    We intend to weave it more deeply into the fabric of all of our relationships with the world's nations and institutions. UN ونحن نعتزم دمجها على نحو أعمق في نسيج جميع علاقاتنا مع الدول والمؤسسات في العالم.
    It seeks to anchor the work of Governments more deeply among their citizens and provide coherent and satisfying alternatives for social change on a global level. UN كما يسعى إلى إرساء أعمال الحكومات على نحو أعمق فيما بين مواطنيها وتقديم بدائل متسقة ومقنعة للتغيير الاجتماعي على مستوى عالمي.
    As a lawyer I understand that this is a legally binding commitment by States. But as a parent I understand it more deeply as a morally binding commitment to our children and to our children's children. UN وبوصفي محامية، أفهم أن ذلك التزام ملزم من جانب الدول، ولكن، بوصفي من الآباء، إني أفهم على نحو أعمق أن هذا الارتباط إنما هو ارتباط ملزم خلقيا، نحو أطفالنا ونحو أطفال أطفالنا.
    The Secretary-General may therefore be well advised to look into the matter more deeply and to report to the General Assembly at an appropriate time so that our reformed Organization does not have to make ad hoc decisions in this regard in future. UN ومن ثم، من المستصوب لﻷمين العام أن ينظر في المسألة على نحو أعمق وأن يبلغ الجمعية العامة في وقت مناسب حتى لا تضطر منظمتنا التي جرى إصلاحها إلى اتخاذ قرارات مخصصة في هذا الصدد في المستقبل.
    It will penetrate more deeply into Palestinian territory further north to include settlements in the Gush Etzion block near Bethlehem, housing over 50,000 settlers. UN وسيخترق الأرض الفلسطينية على نحو أعمق في الشمال ليضم المستوطنات في كتلة غوش إتزيون بالقرب مـن بيت لحم التي يسكنها أكثر مـن 000 50 مستوطن.
    Several new fields related to human rights have been considered, and older issues have been discussed in greater depth. UN وتم النظر في العديد من الميادين الجديدة المتصلة بحقوق الإنسان، ونوقشت المسائل القديمة على نحو أعمق.
    The Special Rapporteur should examine this situation in greater depth, as his findings might well enrich his terms of reference and shed fresh light on them. UN وينبغي أن يدرس المقرر الخاص على نحو أعمق تلك المسألة، التي يمكن أن تثري ولايته وأن تلقي أضواء جديدة عليها.
    The remaining 28 corporate outcomes are covered more generally in this report, and they will be addressed in greater depth in subsequent annual reports. UN ويغطي هذا التقرير بشكل أعم النواتج المؤسسية المتبقية البالغ عددها 28 ناتجا، وسيجري تناولها على نحو أعمق في التقارير السنوية اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus