"نحو أفضل بكثير" - Traduction Arabe en Anglais

    • much better
        
    • far better
        
    • significantly better
        
    Their security would be much better promoted by confidence—building measures than by nuclear testing programmes. UN وأمنهما من شأنه أن يتعزز على نحو أفضل بكثير عن طريق تدابير بناء الثقة وليس عن طريق برامج التجارب النووية.
    The resources for that effort could be put to much better use if fully applied to carrying out the different mandates. UN ويمكن استخدام الموارد المخصصة لهذا الجهد على نحو أفضل بكثير إذا سخرت تسخيرا كاملا للاضطلاع بالولايات المختلفة.
    The only differences are that in future the United Nations will have to do these things much better and in a more effective and efficient manner. UN والاختلافات الوحيدة هي أن اﻷمم المتحدة سيكون عليها في المستقبل أن تفعل هذه الأشيــــاء على نحو أفضل بكثير وبطريقة أشد فعالية وأكثر كفاءة.
    Its purpose is clearer to staff and the importance of participation is far better understood. UN وأضحى الغرض منه أكثر وضوحا في أذهان الموظفين وباتت أهمية المشاركة فيه مفهومة على نحو أفضل بكثير عن ذي قبل.
    Although the accuracy of these measurements is not in the millimetre range -- the selected debris objects are 1 metre to a few meters in size -- this allows significantly better orbit determination of these objects. UN وعلى الرغم من أنَّ دقة هذه القياسات ليست في حدود الملليمترات - حيث تراوح حجم أجسام الحطام بين متر واحد وبضعة أمتار - فإنَّ ذلك يسمح بتحديد مدار هذه الأجسام على نحو أفضل بكثير.
    That makes me feel much better. Open Subtitles العظمى. هذا يجعلني يشعر على نحو أفضل بكثير.
    Once these criteria are met, human rights defenders will be in a much better position to conduct their activities without risk of State persecution under anti-terrorism legislation. UN وعند استيفاء هذه المعايير، يكو ن المدافعون عن حقوق الإنسان في وضع يمكنهم من الاضطلاع بأنشطتهم على نحو أفضل بكثير دون التعرض للاضطهاد من الدول بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب.
    Other mechanisms are quite new and offer the potential for much better supply collaboration, particularly with the NGO sector and the United Nations family. UN وتوجد أيضا آليات أخرى جديدة إلى حد ما، تهيئ الفرصة للتعاون على نحو أفضل بكثير في مجال الإمداد، ولا سيما مع قطاع المنظمات غير الحكومية وأسرة الأمم المتحدة.
    We must heed the people's perceptions and demands of the United Nations, with its achievements and its problems, so that we can do much better in satisfying the yearning for peace, development and security. UN ويجب أن نولي اهتماما لمفاهيم ومطالب الناس حيال الأمم المتحدة، بإنجازاتها ومشاكلها، حتى نستطيع أن نفي بالتطلعات إلى السلام والتنمية والأمن على نحو أفضل بكثير.
    If America and its allies are not to exert themselves as a joint imperial Power, imposing on other countries and sustaining laws and rulers of their choice, then the answer can only lie in reforming and making much better use of the international institutions to which we belong. UN وإذا أريد ﻷمريكا وحلفائها أن يمتنعوا عن فرض أنفسهم كقوة امبريالية مشتركة تفرض نفسها على البلدان اﻷخرى وتؤيد قوانين وحكاما من اختيارها، حينئذ لا يكون الجواب إلا في اصلاح المؤسسات الدولية التي ننتمي اليها واستخدامها على نحو أفضل بكثير.
    98. In the Congress of Deputies, women are much better represented in the latest legislature than they were in the previous one: UN 98 - وبالنسبة لمجلس النواب، يجري تمثيل المرأة في السلطة التشريعية الأخيرة على نحو أفضل بكثير من تمثيلها في السلطة السابقة:
    Currently, the Civilian Police Division is much better equipped for meeting the unique challenges of forming and managing the cadre of international police personnel from a wide range of countries with different backgrounds, competencies and policing approaches. UN وقد أصبحت شعبة الشرطة المدنية مجهزة حاليا على نحو أفضل بكثير لمواجهة التحديات الفريدة في تشكيل وإدارة كوادر لأفراد الشرطة الدوليين من بين مجموعة واسعة من البلدان ذات الخلفيات والكفاءات والنُهج المختلفة في مجالات عمل الشرطة.
    Yeah, it did. It did much better. Open Subtitles نعم ، على نحو أفضل بكثير
    31. As discussed in the recent report of OIOS to the General Assembly,12 some $170 million in funds will be much better used and managed when the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts implement the recommendations made in the audit of the administration of peacekeeping trust funds. UN 31 - وعلى نحو ما تمت مناقشته في التقرير الذي قدمه المكتب مؤخرا إلى الجمعية العامة()، سيتم استخدام وإدارة قرابة 170 مليون دولار على نحو أفضل بكثير عندما تنفذ إدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب تخطيط البرامج وحسابات الميزانية التوصيات الواردة في مراجعة حسابات إدارة الصندوق الاستئماني لحفظ السلام.
    The support of the regional support office network for the activities of the programme, including its technical advisory missions, the knowledge portal, and the outreach and capacity-building or awareness-raising efforts defined in its workplan, have all been essential in setting up and sustaining the programme and making it much better known globally and clearly more successful in implementing its mandate. UN فالدعم الذي توفِّره شبكة مكاتب الدعم الإقليمية لأنشطة البرنامج، بما في ذلك بعثاتها الاستشارية التقنية، وبوَّابة المعارف وجهود التوعية وبناء القدرات أو إذكاء الوعي المعرَّفة في خطة عملها، كانت كلُّها أساسية بالنسبة لإنشاء البرنامج واستدامته وجعله معروفاً عالميًّا على نحو أفضل بكثير وأنجح في تنفيذ ولايته بشكل واضح.
    (d) The practice and operational models of national mechanisms for disaster risk reduction, such as multi-stakeholder national platforms, can be much better used for advocacy, knowledge and cooperation, and I encourage their further strengthening and establishment where still lacking. UN (د) يمكن استخدام الممارسات والنماذج التشغيلية المتصلة بالآليات الوطنية للحد من أخطار الكوارث، مثل المنتديات الوطنية لأصحاب المصلحة المتعددين، على نحو أفضل بكثير في مجال الدعوة والمعرفة والتعاون، وأنني أشجع على مواصلة تعزيزها وإنشائها في حيث لم تُنشأ بعد.
    It will change Indian women and Indian politics -- both for the far better. UN وسوف يؤدي ذلك إلى تغيير المرأة الهندية والسياسات الهندية - في الحالتين على نحو أفضل بكثير.
    While there is a legitimate concern that this should not be at the expense of needed consumption, substantial household savings in the economy outside formal channels can be far better mobilized through a strengthened formal financial system and through reinforcing local mechanisms. UN ومع أن هناك قلقا مشروعا لكي لا يكون هذا على حساب الاستهلاك اللازم، فإن قدرا كبيرا من مدخرات اﻷسر المعيشية في الاقتصاد خارج القنوات الرسمية يمكن تعبئته على نحو أفضل بكثير عن طريق نظام مالي رسمي معزز وعن طريق دعم اﻵليات المحلية.
    According to the report, creating a marine reserve and deploying these relatively low-cost options would provide protection for the EEZ that is far better than that provided for the vast majority of oceans worldwide. UN ووفقا للتقرير، فإن إنشاء المحمية البحرية والاستعانة بهذه الخيارات المنخفضة التكلفة نسبيا أمر من شأنه حماية المنطقة الاقتصادية الخالصة على نحو أفضل بكثير مما هو قائم في الأغلبية العظمى للبيئات المحيطية في العالم.
    It was concluded that electronic nautical charts would cover the world's major trading routes and ports by 2010 and that in a number of key shipping areas new bathymetric information would create electronic nautical charts significantly better than existing paper charts (ibid., paras. 7.3 and 12). UN وتم التوصل إلى نتيجة مفادها أن خرائط الملاحة الإلكترونية قادرة على تغطية خطوط النقل التجاري والمواني الرئيسية في العالم، بحلول عام 2010، وأن إضافة معلومات جديدة إليها، بشأن مقاييس الأعماق في عدد من مناطق النقل البحري الرئيسية، سيؤدي إلى صدورها على نحو أفضل بكثير من الخرائط الورقية المتوافرة حاليا (المرجع السابق نفسه، الفقرتان 7-3 و 12).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus