"نحو أكثر استدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • more sustainable
        
    • more sustainably
        
    • more sustained
        
    He noted that there was a need for more sustainable and systematic cooperation, synergizing with special procedures. UN وأشار إلى أن هناك حاجة إلى التعاون على نحو أكثر استدامة ومنهجية وإلى تآزر جهوده مع جهود الإجراءات الخاصة.
    Sustainable forest management provides an increasingly sophisticated set of policies and tools for managing forests in a more sustainable way. UN وتوفر الإدارة المستدامة للغابات مجموعة من السياسات والأدوات المتزايدة الجودة لإدارة الغابات على نحو أكثر استدامة.
    Energy should be considered a driving force for more sustainable and socially just development. UN وينبغي النظر إلى الطاقة على أنها قوة دافعة لتحقيق التنمية على نحو أكثر استدامة وعدالة من الناحية الاجتماعية.
    The continuation of the position would ensure the timely preparation and submission of financing reports for UNISFA, both in and out of the normal cycle, and would provide more sustainable coverage of support to the mission. UN ويرمي استمرار هذا المنصب المؤقت إلى ضمان إعداد وتقديم التقارير المالية للقوة في الوقت المناسب، سواء في إطار الدورة العادية أو خارجها، وتزويد البعثة بالدعم على نحو أكثر استدامة.
    The Working Group notes the importance of this work, for it will be an essential tool for effectively mobilizing donor funding and for helping to plan services more sustainably. UN ويلاحظ الفريق العامل أهمية هذا العمل، لأنه سيكون أداة أساسية لتعبئة التمويل من الجهات المانحة والمساعدة في تخطيط الخدمات على نحو أكثر استدامة.
    Further contributions would enable the Secretariat to accelerate work on the Repertory in a more sustained manner. UN ومن شأن الحصول على مزيد من التبرعات تمكين الأمانة العامة من الإسراع في العمل في مرجع الممارسات على نحو أكثر استدامة.
    It is widely recognized that, controlling for income, urban concentration is more resource efficient and, with its advantages of scale, allows for more sustainable land use. UN ومن المسلَّم به على نطاق واسع أن تركز السكان في المدن، مع مراعاة مستوى الدخل، يحقق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد، ويتيح استغلال الأراضي على نحو أكثر استدامة بفضل ما يوفره من مزايا كبيرة.
    Another example is the significant change in Lake Faguibine, which has prompted high-level national action to rehabilitate the lake's supply and to ensure its more sustainable use. UN ومن الأمثلة الأخرى التغيّر الملموس الذي طرأ على بحيرة فاغويبين والذي اقتضى اتخاذ إجراءات وطنية رفيعة المستوى من أجل إعادة صلاحية إمدادات البحيرة وضمان استعمالها على نحو أكثر استدامة.
    Evidence suggests cash transfers are a better method of assisting people out of poverty on a more sustainable basis than food assistance. UN وتشير الأدلة إلى أن التحويلات النقدية أسلوب أفضل لمساعدة الناس على الخروج من حالة الفقر على نحو أكثر استدامة مقارنة بالمساعدة الغذائية.
    91. more sustainable use of natural resources in industry has resulted in reduced costs, increased competitiveness and reduced environmental impacts. UN 91 - وأدى استخدام الموارد الطبيعية على نحو أكثر استدامة في الصناعة إلى تخفيض التكاليف وتعزيز القدرة التنافسية والحد من الآثار البيئية.
    Since most of the migrants involved are poor, a major challenge is to find ways of combating rural poverty while promoting a more sustainable use of the rural environment in areas of origin. V. Health, mortality, fertility and the environment UN ونظرا لأن معظم المهاجرين المعنيين يكونون من الفقراء، فإن تهيئة السبل اللازمة لمحاربة الفقر في الريف مع التشجيع في نفس الوقت على استخدام البيئة الريفية في المواطن الأصلية على نحو أكثر استدامة يمثل واحدا من التحديات الرئيسية القائمة.
    As a result, the capacities and awareness of communities about ways to better manage and make more sustainable use of fragile and vulnerable natural resources have been improved among the target groups in the central Dry Zone and southern Shan State. UN ونتيجة لذلك، تحسنت قدرات ووعي المجتمعات المحلية بشأن سبل تحسين إدارة الموارد الطبيعية الهشة والهزيلة واستخدامها على نحو أكثر استدامة وذلك فيما بين الجماعات المستهدفة في المنطقة الجافة الوسطى وولاية شان الجنوبية.
    36. UNDP is also working closely with the World Bank and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in a number of countries to determine how the three organizations can collaborate better in addressing issues such as bridging the gap between relief and development and fostering the more sustainable reintegration of refugees. UN 36 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة على نحو وثيق أيضا مع البنك الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عدد من البلدان لتقرير كيفية تعاون المنظمات الثلاث على نحو أفضل في معالجة مشكلات من قبيل تضييق الفجوة التي تفصل بين الإغاثة والتنمية وتشجيع إعادة إدماج اللاجئين على نحو أكثر استدامة.
    MAST-Nepal is a two-year project funded by the European Commission's Asia-Invest Programme which is designed to assist tourism companies in Nepal to develop and market more sustainable tourism products. UN ومشروع المساعدة في التسويق من أجل سياحة مستدامة في نيبال هو مشروع مدته سنتان يموله برنامج الاستثمار في آسيا التابع للمفوضية الأوروبية، ويتمثل القصد منه في مساعدة شركات السياحة في نيبال على صنع وتسويق المنتجات السياحية على نحو أكثر استدامة.
    While policy reforms and ongoing initiatives have created real opportunities, putting democratic decentralization into practice for more equitable distribution of benefits and more sustainable forest management continues to be a challenge. UN وفي حين أن إصلاحات السياسات والمبادرات الجارية قد خلقت فرصا حقيقية، إلا أن وضع اللامركزية الديمقراطية موضع التنفيذ من أجل إدارة الغابات على نحو أكثر استدامة وتوزيع الفوائد على نحو أكثر إنصافا لا يزال يمثل أحد التحديات.
    The analysis will inform future programme initiatives and contribute to the work of the NEPAD secretariat, UNHCR and UNDP on a strategic framework for more sustainable return and reintegration of internally displaced persons, refugees and ex-combatants. UN وسوف يهدي هذا التحليل خطى المبادرات البرنامجية المقبلة ويساهم في أعمال الشراكة الجديدة والمفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إعداد إطار استراتيجي من أجل إعادة المشردين داخليا واللاجئين والمحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع على نحو أكثر استدامة.
    36. UNDP is also working closely with the World Bank and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in a number of countries to determine how the three organizations can collaborate better in addressing issues such as bridging the gap between relief and development and fostering the more sustainable reintegration of refugees. UN 36 - ويعمل البرنامج الإنمائي على نحو وثيق أيضا مع البنك الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عدد من البلدان لتقرير كيفية تعاون المنظمات الثلاث على نحو أفضل في معالجة مشكلات من قبيل تضييق الفجوة التي تفصل بين الإغاثة والتنمية، وتشجيع إعادة إدماج اللاجئين على نحو أكثر استدامة.
    (A1.1) Prepare and disseminate 10 thematic studies on the role of logistics for the more sustainable exploitation of natural resources and its impact on more equitable and inclusive development; UN (النشاط 1-1) إعداد ونشر 10 دراسات مواضيعية بشأن دور اللوجستيات في استغلال الموارد الطبيعية على نحو أكثر استدامة وآثارها على تنمية أكثر إنصافا وشمولا؛
    (g) Encouraging Governments and the private sector to consider appropriate ways to gradually promote environmental cost internalization so as to achieve more sustainable use of energy, taking fully into account the economic, social and environmental conditions of all countries, in particular developing countries. UN )ز( تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على النظر في السبل المناسبة لاستيعاب التكاليف البيئية بالتدريج بحيث يتسنى تحقيق استخدام الطاقة على نحو أكثر استدامة مع مراعاة الظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، مراعاة تامة.
    The Vaccine Independence Initiative, which has had some success in achieving a more sustained supply of vaccines in the Sahel, will be gradually extended. UN كما ستوسع تدريجيا مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات، التي شهدت بعض النجاح في تأمين التزويد باللقاحات على نحو أكثر استدامة في منطقة الساحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus