"نحو أكثر فعالية وكفاءة" - Traduction Arabe en Anglais

    • more effectively and efficiently
        
    • more effective and efficient
        
    • more efficient and effective
        
    He called on all States to consider making financial contributions, and urged UNRWA to continue seeking ways to operate more effectively and efficiently. UN ودعا جميع الدول إلى النظر في تقديم تبرعات مالية وحث الوكالة على مواصلة البحث عن سبل للعمل على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    It was therefore essential that the United Nations and its institutions should function more effectively and efficiently. UN وفي هذا الصدد، يتعين أن تعمل اﻷمم المتحدة ومؤسساتها على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    The Committee was also informed that programme managers had been requested, in the context of the budget instructions, to identify ways to deliver mandates more effectively and efficiently through the introduction of process improvements and reorganized structures. UN كما أبلِـغت اللجنة بأن مديري البرامج قد طُـلب منهم، في إطار تعليمات الميزانية، تحديد سبل لتلبية الولايات على نحو أكثر فعالية وكفاءة من خلال إدخال تحسينات على العمليات وإعادة تنظيم الهياكل.
    Improved coordination among bilateral programmes, in conjunction with the United Nations and in line with nationally owned strategies, can lead to more effective and efficient use of resources. UN ويمكن أن يؤدي تحسين التنسيق فيما بين البرامج الثنائية في إطار الأمم المتحدة وتمشيا مع الاستراتيجيات المملوكة وطنيا إلى استخدام الموارد على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    41. Enhanced accountability would lead to the more effective and efficient use of resources and implementation of mandates. UN 41 - وذكر أن تعزيز المساءلة سيؤدي إلى استخدام للموارد وتنفيذ للولايات على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    Importantly, much can be done to work towards inclusive education either at little additional costs or through the more efficient and effective use of existing resources. UN وتجدر الإشارة إلى أنه من الممكن بذل الكثير من أجل تحقيق هدف التعليم الشامل إما بتكاليف إضافية قليلة أو باستخدام الموارد الموجودة على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    I intend to continue examining and updating the way we operate through a change management process aimed at delivering an Organization that serves its Member States and beneficiaries more effectively and efficiently. UN وإنـني أعتزم مواصلة النظر في الطريقة التي نعمل بها وتحديثها من خلال عملية لإدارة التغيير تهدف إلى تهيئـة منظمة تخدم الدول الأعضاء فيها والأطراف المستفيدة من أعمالها على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    UNU expects Atlas to provide it with the capacity to manage, in a global setting, its academic activities and resources more effectively and efficiently. UN وتنتظر جامعة الأمم المتحدة أن يزودها نظام أطلس بالقدرة على أن تقوم، ضمن الإطار عالمي، بإدارة أنشطتها ومواردها الأكاديمية على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    All Member States must provide the Organization with the political and financial support it needed to maintain international peace and security more effectively and efficiently. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تقدم للمنظمة الدعم السياسي والمالي اللازم لصون السلم والأمن الدوليين على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    As the Secretary-General had said, reform should identify ways in which the United Nations could more effectively and efficiently meet the challenges that lay ahead. UN وكما قال اﻷمين العام، ينبغي لﻹصلاح أن يحدد الطرق التي يمكن لﻷمم المتحدة من خلالها أن تواجه التحديات التي تنتظرها على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    More resources will be required to enable the institutions established under UNCLOS to function more effectively and efficiently. UN وسيقتضي الأمر تخصيص المزيد من الموارد لتمكين المؤسسات المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أن تعمل على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    Strengthening partnerships, it was noted, was important for delivering aid more effectively and efficiently, and for ensuring social protection, especially in the context of the global economic crisis. UN وأشار المتكلّمون إلى أن تعزيز الشراكات مهم لتقديم المعونات على نحو أكثر فعالية وكفاءة ولكفالة الحماية الاجتماعية وبخاصة في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Strengthening partnerships, it was noted, was important for delivering aid more effectively and efficiently, and for ensuring social protection, especially in the context of the global economic crisis. UN وأشار المتكلّمون إلى أن تعزيز الشراكات مهم لتقديم المعونات على نحو أكثر فعالية وكفاءة ولكفالة الحماية الاجتماعية وبخاصة في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية.
    The purpose of the proposed restructuring is to align the Mission to drive identified priorities, monitor and adapt to changing conditions, streamline reporting lines and manage staff and resources more effectively and efficiently. UN والغرض من إعادة التشكيل المقترحة هو توجيه البعثة إلى تنفيذ الأولويات المحددة ورصد الظروف المتغيرة والتكيف معها، وتبسيط التسلسل الإداري، وإدارة شؤون الموظفين والموارد على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    56. With regard to the strengthening of the role of the Organization the best way to achieve that objective was to revitalize the General Assembly so as to enable it to perform its functions more effectively and efficiently. UN 56 - وفيما يتعلق بتعزيز دور المنظمة، يتمثل أفضل سبيل لتحقيق ذلك الهدف في تنشيط الجمعية العامة، لتمكينها من أداء مهامها على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    The Executive Director concluded by noting that she was convinced that CCH would become an important instrument in helping the three agencies to work together more effectively and efficiently in support of national health and development programmes, particularly national reproductive health programmes. UN وفي الختام، صرحت المديرة التنفيذية بأنها على اقتناع بأن لجنة التنسيق المعنية بالصحة سوف تصبح أداة هامة لمساعدة الوكالات الثلاث في العمل معا على نحو أكثر فعالية وكفاءة لدعم البرامج الوطنية في مجالي الصحة والتنمية، ولا سيما البرامج الوطنية للصحة اﻹنجابية.
    Specifically, it will assist them to respond more effectively and efficiently to the rapidly changing situation in the world and thus contribute to sustained economic growth and sustainable and equitable development in the region. UN وعلى وجه التحديد، ستقدم اللجنة لهذه البلدان والمناطق المساعدة في الاستجابة على نحو أكثر فعالية وكفاءة للتغير السريع في حالة العالم وبذلك تسهم في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والمنصفة في المنطقة.
    In the best of cases, these mechanisms lead to greater donor collaboration, strong government ownership of the reform process, and more effective and efficient investments. UN وفي أفضل الحالات كانت هذه اﻵليات تفضي إلى مزيد من تعاون المانحين، وإتاحة سيطرة الحكومات إلى حد كبير على عملية اﻹصلاح، إلى جانب القيام بالاستثمارات على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    Standardized practices, procedures and guidelines can facilitate the more effective and efficient interaction of personnel from diverse cultures, background, training and expertise in the mission environment. UN وبوسع الممارسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية الموحدة أن تيسر التفاعل بين الأفراد الذين ينتمون إلى مختلف الثقافات والخلفيات وأنواع التدريب والخبرات الفنية على نحو أكثر فعالية وكفاءة في بيئات البعثات.
    The new Executive Director of UNICEF has indicated that improving its financial management and administrative and programme systems will constitute one of the twin pillars on which the work of UNICEF will move into the next century; the other pillar being to ensure more effective and efficient programme delivery within the context of the objectives of the World Summit for Children. UN فقد أشار المدير التنفيذي الجديد لليونيسيف إلى أن تحسين تنظيمها المالي ونظمها اﻹدارية والبرنامجية سيشكل إحدى الركيزتين اللتين سيستند إليهما عمل اليونيسيف في القرن المقبل؛ أما الركيزة الثانية فهي ضمان إنجاز البرامج على نحو أكثر فعالية وكفاءة في إطار أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    In areas such as programme cycle management, reforms in social safety net provision, human resource management and organizational processes, a solid foundation was laid for more efficient and effective delivery of services to Palestine refugees. UN وفي مجالات من قبيل إدارة الدورة البرنامجية، والإصلاحات في توفير شبكة الأمان الاجتماعي، وإدارة الموارد البشرية، والعمليات التنظيمية، وضع أساس متين لتقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين على نحو أكثر فعالية وكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus