"نحو إحلال السلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards peace
        
    • towards the establishment of a peaceful
        
    The trend and efforts towards peace, stability and democratization should be supported and consolidated. UN وينبغي دعم التوجه والجهود المبذولة نحو إحلال السلام والاستقرار والديمقراطية وتوطيد دعائمها.
    We are concerned that despite the intervention of the Secretary-General, his envoys and the membership of the United Nations, there is still no real progress towards peace in a number of long-standing disputes. UN ونشعر بالقلق إزاء أنه على الرغم من تدخل اﻷمين العام ومبعوثيه وأعضاء اﻷمم المتحدة، لم يحرز حتــى اﻵن تقــدم حقيقـي نحو إحلال السلام في عدد من النزاعات التي طال أمدها.
    The goal of that meeting was to evaluate the steps taken towards peace in Burundi and to give fresh impetus to the ongoing peace process. UN وكان هدف ذلك الاجتماع تقييم الخطوات المتخذة نحو إحلال السلام في بوروندي وإعطاء دفعة جديدة لعملية السلام الجارية.
    JFOR cooperates with the National Christian Council in Japan (NCC) and others and works towards peace through various non-violent actions. UN وتتعاون الحركة مع المجلس المسيحي الوطني في اليابان وجهات أخرى وتعمل نحو إحلال السلام من خلال عدة أنشطة تنبذ العنف.
    Central American countries have made significant strides in cooperating towards the establishment of a peaceful region. UN وقد خطت بلدان أمريكا الوسطى خطوات واسعة في التعاون نحو إحلال السلام بالمنطقة.
    The Syrian conflict is further reducing the prospects for their resumption and progress towards peace between Israel and the Syrian Arab Republic. UN ويزيد النـزاع السوري من تقليص إمكانات استئناف تلك المفاوضات وإحراز تقدم نحو إحلال السلام بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    The Syrian conflict is further reducing the prospects for their resumption and progress towards peace between Israel and the Syrian Arab Republic. UN ويزيد النـزاع السوري من تقليص إمكانات استئناف تلك المفاوضات وإحراز تقدم نحو إحلال السلام بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    The Syrian conflict is further reducing the prospects for their resumption and progress towards peace between Israel and the Syrian Arab Republic. UN ويزيد النـزاع السوري من تقليص إمكانات استئناف تلك المحادثات وإحراز تقدم نحو إحلال السلام بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    He commended the progress achieved in the Darfur peace process and welcomed the inauguration of the Darfur Regional Authority as a positive step towards peace in Darfur. UN وأثنى الأمين العام على التقدم المحرز في عملية سلام دارفور، ورحب باستهلال السلطة الإقليمية لدارفور بوصفها خطوة إيجابية نحو إحلال السلام في دارفور.
    Therefore, unravelling the complexity of land tenure is of the utmost importance in continuing Liberia's progress towards peace, development and security. UN ولذلك فإن حل ألغاز نظام حيازة الأراضي المعقّد يكتسي أهمية قصوى لتواصل ليبريا التقدم نحو إحلال السلام وتحقيق التنمية والأمن.
    Yet, while progress in any one of these areas is a step towards peace in Afghanistan, the full benefit of these combined projects will be felt only in the years to come. UN وفي حين يظل تحقيق أي تقدم في أي من هذه المجالات، خطوة نحو إحلال السلام في أفغانستان، فإن المنافع الكاملة لهذه المشاريع لن تظهر إلا بعد أعوام.
    The crucial factor, however, in the achievement of progress towards peace and democracy following the Esquipulas Agreements was the resolute action of the nations of the Central American region themselves. UN إلا أن العامل الحاسم في إحراز التقدم نحو إحلال السلام والديمقراطية عقب اتفاقات اسكيبولاس هو اﻹجراءات الحازمة التي قامت بها الدول أنفسها في منطقة أمريكا الوسطى.
    The European Union expresses its gratitude to the Secretary-General for the detailed report he has submitted on the progress made this year in the Central American countries towards peace, freedom, democracy and development. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن امتنانه لﻷمين العام لتقريره المفصل الذي قدمه عن التقدم المحرز هذا العام في بلدان أمريكا الوسطى نحو إحلال السلام والحرية والديمقراطية والتنمية.
    The country-specific configuration on Sierra Leone remains committed to supporting Sierra Leone in consolidating its progress towards peace, development and national reconciliation. UN ولا تزال التشكيلة القطرية المعنية بسيراليون ملتزمة بدعم سيراليون في توطيد الخطى التي تتخذها نحو إحلال السلام وتحقيق التنمية والمصالحة الوطنية.
    It hoped that the next elections would represent a step towards peace and stability. It welcomed the adoption of resolution 13/21 of the Council. UN وأعربت عن أملها في أن تمثل الانتخابات القادمة خطوة نحو إحلال السلام والاستقرار ورحبت باعتماد قرار المجلس 13/21.
    The completion of the policing project would represent a profound move towards peace and political stability, and I call upon Sinn Fein, in particular, to take the hard decisions needed. UN ومن شأن استكمال مشروع أعمال الشرطة أن يمثِّل خطوة هامة نحو إحلال السلام والاستقرار، وأناشد شين فين، على نحو خاص، أن تتخذ القرارات الصعبة الضرورية.
    All the parties concerned had shown goodwill in working towards peace and a better future in the spirit of the 1988 Matignon Accords, in accordance with the terms of which progress had been made towards self-determination, decentralization and redressing economic and social imbalances with a view to preparing for the 1998 referendum. UN وقد أظهرت جميع اﻷطراف المعنية حُسن النية في العمل نحو إحلال السلام وتحقيق مستقبل أفضل، تمشيا مع روح اتفاقات ماتينيون لعام ١٩٨٨، التي تم، وفقا لشروطها، إحراز تقدم صوب تقرير المصير، والتحول إلى اللامركزية، وإصلاح الاختلالات الاقتصادية والاجتماعية بغيــة اﻹعــداد لاستفتاء عــام ١٩٩٨.
    8. The two High Parties expressed their satisfaction at the emergence of a trend towards peace, stability, friendship and cooperation between the nations of south-east Asia. UN ٨ - وأعرب الطرفان الساميان عن ارتياحهما لبروز اتجاه نحو إحلال السلام والاستقرار والصداقة والتعاون بين أمم جنوب شرقي آسيا.
    The Quartet calls for renewed efforts to reach a comprehensive ceasefire as a step towards dismantlement of terrorist capabilities and infrastructure, and renewed progress towards peace through the implementation of the road map. UN وتدعو المجموعة الرباعية إلى تجديد الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق شامل لوقف إطلاق النار، كخطوة نحو القضاء على قدرات الإرهابيين وهياكلهم الأساسية، وإحراز التقدم من جديد نحو إحلال السلام من خلال تنفيذ خريطة الطريق.
    Our five-point peace plan of 25 November 2004 for moving forward towards peace with Eritrea, which was welcomed by the international community, demonstrates Ethiopia's seriousness in that regard. UN وخطتنا للسلام ذات النقاط الخمس، المؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، والهادفة إلى المضي قدما نحو إحلال السلام مع إريتريا، والتي رحب بها المجتمع الدولي، تظهر جدية إثيوبيا في هذا الشأن.
    As the Secretary-General says in paragraph 68 of his report (A/60/218), " Central American countries have made significant strides in cooperating towards the establishment of a peaceful region " . UN وكما يقول الأمين العام في الفقرة 68 من تقريره (A/60/218)، " وقد خطت بلدان أمريكا الوسطى خطوات واسعة في التعاون نحو إحلال السلام بالمنطقة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus