| Since then important progress has been made towards restoring constitutional order. | UN | ومنذ ذلك الحين، أحرز تقدم ملموس نحو استعادة النظام الدستوري. |
| In recent years, some progress has been made towards restoring constitutional order and attaining political stability. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تم إحراز بعض التقدم نحو استعادة النظام الدستوري وتحقيق الاستقرار السياسي. |
| This Conference made good progress towards restoring its credibility over the past 18 months. | UN | ولقد أحرز هذا المؤتمر تقدماً جيداً نحو استعادة مصداقيته خلال الأشهر الثمانية عشر الماضية. |
| Despite that, they have courageously taken steps towards the restoration of full democracy and the control of their own destiny. | UN | ورغم ذلك، اتخذ هذا الشعب بشجاعة خطوات نحو استعادة الديمقراطية والسيطرة الكاملة على مصيره. |
| Conflicts on other continents are moving towards the restoration of peace and stability. | UN | إن الصراعات في قارات أخرى تتجه نحو استعادة السلام والاستقرار. |
| Thanks to that invaluable support, the situation at the plant is moving steadily towards restoration. | UN | وبفضل هذا الدعم القيم، يسير الوضع في المحطة بخطى ثابتة نحو استعادة الحالة السابقة. |
| Canada's view is that doing so will go a long way towards restoring the public's faith in our ability to do the job we have been entrusted to do. | UN | وترى كندا أن عمل ذلك سيقطع شوطا طويلا نحو استعادة ثقة الجمهور بقدرتنا على أداء المهمة التي أنيطت بنا. |
| In this regard, Mongolia views reform as another decisive step towards restoring confidence in our Organization. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر منغوليا أن الإصلاح يعد خطوة حاسمة أخرى نحو استعادة الثقة في منظمتنا. |
| Iraq has made great strides towards restoring the international standing that it held before 1990. | UN | وقد قطع العراق شوطا كبيرا نحو استعادة المكانة الدولية التي كان يتمتع بها قبل عام 1990. |
| Remarkable progress has been registered in Côte d'Ivoire towards restoring normalcy since the end of the violent post-election crisis last year. | UN | سجل تقدم ملحوظ في كوت ديفوار نحو استعادة الحياة الطبيعية بعد انتهاء الأزمة العنيفة التي أعقبت الانتخابات العام الماضي. |
| 1. To welcome the progress towards restoring stability and peace since the end of the post-electoral crisis and reaffirm the continued support of the Security Council. | UN | 1 - الترحيب بالتقدم المحرز نحو استعادة الاستقرار والسلام منذ نهاية الأزمة التي أعقبت الانتخابات وإعادة تأكيد الدعم المستمر المقدم من مجلس الأمن. |
| The Ministers expressed their concern over the lack of progress in resolving the issue of Iran's nuclear programme and called upon Iran to take constructive steps towards restoring the confidence of the international community in the peaceful nature of its nuclear programme. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في حل قضية البرنامج النووي الإيراني، ودعوا إيران إلى اتخاذ خطوات بناءة نحو استعادة ثقة المجتمع الدولي في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي. |
| The steps taken by the Government of Rwanda towards the restoration of normalcy and achieving national reconciliation are steps in the right direction. | UN | إن الخطوات التي اتخذتها حكومة رواندا نحو استعادة الحالة الطبيعية وتحقيق المصالحة الوطنية خطوات في الاتجاه الصحيح. |
| We must all support the ongoing movement towards peace, especially towards the restoration of the self-determination of the Palestinians. | UN | ويجب علينا جميعا أن نؤيد التحرك الجاري نحو السلام، خصوصا نحو استعادة الفلسطينيين لتقرير المصير. |
| Noting also that the Liberian parties appear more determined than ever before to take tangible steps towards the restoration of peace and stability in their country, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن اﻷطراف الليبرية تبدو أكثر تصميما من أي وقت مضى على اتخاذ خطوات ملموسة نحو استعادة السلام والاستقرار في بلدها، |
| Noting also that the Liberian parties appear more determined than ever before to take tangible steps towards the restoration of peace and stability in their country, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن اﻷطراف الليبرية تبدو أكثر تصميما من أي وقت مضى على اتخاذ خطوات ملموسة نحو استعادة السلام والاستقرار في بلدها، |
| 1.2 Progress towards the restoration of constitutional order and democratic governance | UN | 1-2 إحراز تقدم نحو استعادة النظام الدستوري والحوكمة الديمقراطية |
| 2.3 Progress towards the restoration of State authority in the northern Mali | UN | 2-3 إحراز تقدم نحو استعادة سلطة الدولة في شمال مالي |
| The progress towards restoration of peace in a number of places, especially in Cambodia and the Middle East, brings glad tidings to the whole world and demonstrates that in our day and age it is still possible, through peaceful negotiations, to settle conflicts that were once fierce and protracted. | UN | وإن التقدم نحو استعادة السلم في عدد من اﻷماكن، لا سيما في كمبوديا والشرق اﻷوسط، يأتي الى العالم أجمع بأنباء سعيدة ويظهر أننا ما زلنا قادرين في أيامنا هذه وعصرنا هذا، عبر مفاوضات سلمية، على تسوية الصراعات التي كانت ذات يوم محتدمة وممتدة لفترة طويلة. |
| There have since been positive moves towards restoration of the status quo ante, but some restrictions on the Mission's freedom of movement remain in effect, as indicated in section E below. | UN | وحدثت منذ ذلك الحين تحركات إيجابية نحو استعادة الوضع الراهن السابق، ولكن لا تزال بعض القيود على حرية التحرك للبعثة سارية، كما أشير في الفرع هاء أدناه. |
| Afghanistan has taken important steps towards regaining its historic role as a facilitator of regional economic cooperation. | UN | واتخذت أفغانستان خطوات هامة نحو استعادة دورها التاريخي بوصفها ميسرا للتعاون الاقتصادي الإقليمي. |
| I take this opportunity to commend the Chairperson of the Biennial Meeting of States, Ambassador Dalius Čekuolis of Lithuania, for guiding us to restored confidence in the Programme of Action process. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على رئيس الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين، السفير داليوس شيكوليس من ليتوانيا، لتوجيهنا نحو استعادة الثقة في عملية برنامج العمل. |
| President Ouattara has undertaken important steps to strengthen subregional cooperation, and I think that Côte d'Ivoire is taking steps towards reclaiming its historical role as a pillar of stability and prosperity in the subregion. | UN | واتخذ الرئيس واتارا خطوات مهمة لتعزيز التعاون دون الإقليمي، وأعتقد أن كوت ديفوار تتخذ خطوات نحو استعادة دورها التاريخي بوصفها ركيزة للاستقرار والازدهار في المنطقة دون الإقليمية. |
| It became clear that there was a crisis of confidence, paralleled by the feeling that it was essential to move toward the restoration of national concord. Consultations, in which the League of Arab States is taking part, are still being held. | UN | وأصبح واضحاً أن هناك أزمة ثقة داخل يوازيها شعور بضرورة التحرك نحو استعادة الوئام الوطني، وهو أمر لا يزال محل تشاور تُسهم فيه الجامعة العربية. |