"نحو الشمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • north
        
    • northwards
        
    • northward
        
    • northeast
        
    • northwest
        
    We keep moving north until we pass the Cordon boundary. Open Subtitles نستمر بالتحرّك نحو الشمال حتّى نتعدّى حدود الحاجز الوقائيّ.
    We also know that there's heavy artillery, even tanks... further north. Open Subtitles كما نعلم أن هناك مدفعيات ثقيلة وربما مصفحات نحو الشمال
    Guess you will be heading north since you got what you wanted. Open Subtitles أعتقد أنك سوف تتجهة نحو الشمال عندما تحصل على ما تريد
    The other armed groups withdrew northwards into the Adrar des Ifoghas mountains, pursued by the French forces. UN وانسحبت الجماعات المسلحة الأخرى نحو الشمال إلى جبال أدرار إيفوغاس بينما كانت القوات الفرنسية تطاردها.
    Srebrenica residents from the southern end of the town began fleeing northwards to the town centre. UN فقد شرع سكان سريبرينيتسا من المنطقة الجنوبية للقرية في الفرار نحو الشمال متجهين إلى مركز القرية.
    There, it warms again and resumes its northward journey. UN وهناك تدفأ من جديد وتستأنف رحلتها نحو الشمال.
    We should be heading north, not to the coast. Open Subtitles يجدر بنا الإتجاه نحو الشمال ليس إلى الساحل
    The typhoon is maintaining its momentum as it advances north. Open Subtitles يحافظ الإعصار على قوتّه كما أنه يتقدّم نحو الشمال
    Plant, animal, fish and bird species previously foreign to the Arctic are moving further north. UN وتتجه نحو الشمال بشكل متزايد أنواع من النبات والحيوان والسمك والطير كانت غريبة عن المنطقة القطبية الشمالية في السابق.
    The economic networks that operate in the north of Côte d'Ivoire extend both north and south. UN وتتوسع الشبكات الاقتصادية التي تعمل في شمال كوت ديفوار نحو الشمال كما تتوسع نحو الجنوب.
    During the farming and cultivation season, pastoralists, who are mostly from Arab tribes, drive their livestock from South Darfur to the north. UN وخلال ذلك الموسم الذي تجري فيه العمليات الزراعية، يتحرك الرعاة، ومعظمهم من القبائل العربية، بماشيتهم من جنوب دارفور نحو الشمال.
    B Company dispatched an armoured personnel carrier to the area, where it arrived at approximately 1100 hours, passing a column of refugees streaming north. UN وأرسلت السرية باء ناقلة أفراد مصفحة إلى المنطقة، حيث وصلت إليها عند الساعة ٠٠١١ تقريبا، مارة بطابور من اللاجئين يتدفق نحو الشمال.
    Research in Europe indicates that an average temperature increase of 2° C leads, under European conditions, to a shift of forest ecosystems of 400 km to the east and 400 km to the north. UN وتبين الأبحاث في أوروبا أن زيادة درجة الحرارة 2 درجة مئوية في المتوسط تؤدي، في الظروف الأوروبية، إلى انتقال النظم الإيكولوجية للغابات 400 كم نحو الشرق و400 كم نحو الشمال.
    She also talked to 26 minor children saved by MISCA following an attack on the convoy that was transporting them northwards. UN والتقت أيضاً 26 طفلاً قاصراً أنقذتهم البعثة المذكورة بعد هجوم على القافلة التي كانت متوجهة بهم نحو الشمال.
    The armed forces also indicated that a number of troops deployed in Gao were preparing to move northwards. UN وأفادت القوات المسلحة أيضا بأن عددا من الجنود التي تم نشرها في غاو تستعد للتحرك نحو الشمال.
    Africa will continue northwards, this whole area will emerge as land and these islands will be the peaks of the Mediterranean mountains. Open Subtitles ستستمر أفريقيا في رحلتها نحو الشمال ، كل هذه المنطقة ستصبح أرضا هذه الجزر ستصبح قمم جبال البحر المتوسط
    Before they leave, individual families join thousands of other geese preparing for the great trek northwards. Open Subtitles قبل أن يغادروا, تنضم الأسر المستقلة الى الآلاف من الاوز أخرى. تَحَسَّبَ للرحلة الكبيرة نحو الشمال.
    While the Misseriya completed their northward migration without any major associated incidents, there are concerns about the potential for security incidents during their southward migration, which will commence in October and continue for the next few months. UN وفي حين أكمل المسيرية هجرتهم نحو الشمال دون أي أحداث مهمة مرتبطة بذلك، فإن هناك مخاوف من احتمال وقوع أحداث أثناء هجرتهم نحو الجنوب التي ستبدأ في تشرين الأول/أكتوبر وتستمر لأشهر قليلة لاحقة.
    That it was the northward movement of India that destroyed the Tethys. Open Subtitles سبب ذلك كان حركة الهند نحو (الشمال التي دمرت الـ (تيثيس
    Similarly, Eritrea began to rearrange its forces northward on 17 February, in a process that should have been completed by 3 March. UN وبالمثل، بدأت إريتريا في إعادة ترتيب قواتها نحو الشمال في 17 شباط/فبراير، وهي عملية كان مفروضا أن تنتهي بحلول 3 آذار/مارس.
    Another manmade oasis can be found 300 miles northeast. Open Subtitles توجد واحة صناعية أخرى 300ميل نحو الشمال الشرقي.
    He's okay. We're at town center. They took off to the northwest. Open Subtitles نحن في منتصف البلدة لقد توجها نحو الشمال الغربي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus