"نحو القضاء على الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards poverty eradication
        
    • towards the eradication of poverty
        
    • towards eradicating poverty
        
    • towards the elimination of poverty
        
    • on poverty eradication
        
    • to poverty eradication
        
    • poverty-oriented
        
    • to the eradication of poverty
        
    Orient industrial development towards poverty eradication UN توجيه التنمية الصناعية نحو القضاء على الفقر
    Growing inequality jeopardizes progress towards poverty eradication and social stability. UN ومن شأن تزايد عدم المساواة أن يعرّض للخطر التقدم المحرز نحو القضاء على الفقر وتحقيق الاستقرار الاجتماعي.
    One important stepping stone towards the eradication of poverty and the fulfilment of the interlinked MDGs is the achievement of gender equality and the empowerment of women. UN ومن بين الخطوات الهامة نحو القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على ما هي عليه من تشابك، تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء.
    Disarmament would allow for scarce resources to be channelled towards the eradication of poverty and hunger and raising the standard of living for the poorer segments of the world's population. UN وسوف يسمح نزع السلاح بتوجيه الموارد الشحيحة نحو القضاء على الفقر والجوع ورفع مستوى معيشة الشرائح الأكثر فقرا من سكان العالم.
    UNIDO assistance had enabled Yemen to strengthen its industrial capacity and thereby make progress towards eradicating poverty. UN وذكر أن مساعدة اليونيدو قد مكّنت اليمن من تعزيز قدراته الصناعية وبالتالي إحراز تقدم نحو القضاء على الفقر.
    That will represent a huge step forward towards the elimination of poverty. UN وسيشكل ذلك خطوة هائلة إلى الأمام نحو القضاء على الفقر.
    Inequality hinders progress towards poverty eradication, erodes social cohesion and threatens social stability. UN فهو يعيق التقدم نحو القضاء على الفقر ويقوض التماسك الاجتماعي ويهدد الاستقرار الاجتماعي.
    18. Growing inequalities hinder progress towards poverty eradication and other social development goals. UN ١٨ - ومن شأن تزايد عدم المساواة أن يعوق التقدم المحرز نحو القضاء على الفقر وسائر أهداف التنمية الاجتماعية.
    29. Moreover, progress towards poverty eradication has been uneven among countries and regions. UN 29 - وفضلاً عن ذلك، فالتقدم نحو القضاء على الفقر كان غير متكافئ فيما بين البلدان والمناطق.
    The Secretary-General underlines the interlinkages between those measures and the progress towards poverty eradication and other internationally agreed development goals. UN ويشدد الأمين العام على الصلات الوثيقة بين تلك التدابير والتقدم نحو القضاء على الفقر وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    12. The year 1996 was one of reorientation towards poverty eradication for every country office in RBAS. UN ١٢ - وكانت سنة ١٩٩٦ سنة إعادة توجيه نحو القضاء على الفقر لكل مكتب قطري تابع للمكتب اﻹقليمي للدول العربية.
    II. Progress towards poverty eradication UN ثانيا - التقدم المحرز نحو القضاء على الفقر
    It is that new momentum of commitment and collective responsibility towards the eradication of poverty and towards guaranteed peace that will open the way to resolving the many other major challenges that face our time. UN وذلك الزخم الجديد من الالتزام والمسؤولية الجماعية نحو القضاء على الفقر ونحو ضمان السلام هو الذي سيفتح الطريق نحو مواجهة العديد من التحديات الرئيسية الأخرى التي تواجه عصرنا.
    Investing in basic social services for children is an essential precondition to reach the goal of universal access to basic social services and a fundamental step towards the eradication of poverty. UN والاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية المقدمة إلى الأطفال شرط مسبق وضروري لبلوغ هدف تعميم الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، وهو خطوة رئيسية نحو القضاء على الفقر.
    A net flow of official assistance should be directed in particular towards the eradication of poverty, human and social development programmes and sustainable growth in the developing countries. UN وينبغي بصفة خاصة توجيه سيل صاف من المساعدة الرسمية نحو القضاء على الفقر وتنفيذ برامج التنمية الانسانية والاجتماعية والنمو المستدام في البلدان النامية.
    Unfortunately, the food, fuel and financial crises since 2008 had slowed down, and even reversed, progress towards the eradication of poverty in developing countries. UN ومما يؤسف له أن أزمات الغذاء والوقود والأزمة المالية منذ عام 2008، قد أدت إلى تباطؤ، بل انحسار، التقدم نحو القضاء على الفقر في البلدان النامية.
    Japan stands ready to continue to provide leadership towards the eradication of poverty and the achievement of sustained economic growth through the enhancement of human security. My delegation hopes that fruitful discussions at the United Nations will lead to concrete actions towards the achievement of these goals. UN إن اليابان على استعداد لمواصلة القيام بدور الريادة نحو القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام من خلال تحسين الأمن الإنساني، ويأمل وفد بلدي أن تقود المناقشات المثمرة في الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة نحو تحقيق هذه الأهداف.
    The family economic advancement programme, was directed towards eradicating poverty by establishing microcredit schemes to benefit Nigerians living in poverty, two thirds of whom were women. UN وتم توجيه برنامج النهوض الاقتصادي لﻷسرة نحو القضاء على الفقر بإنشاء خطط قروض صغيرة لكي يستفيد منها النيجيريون الذين يعيشون في فقر، والذين تبلغ النساء نسبة الثلثين منهم.
    ● Regular national reviews of economic policies and national budgets to orient them towards eradicating poverty and reducing inequalities; UN ● القيام بانتظام على الصعيد الوطني باستعراض السياسات الاقتصادية والميزانيات الوطنية لتوجيهها نحو القضاء على الفقر والحد من التفاوتات؛
    In addition, we know that employment is an initial step towards the elimination of poverty. UN إضافة إلى ذلك، نحن نعرف أن العمالة خطوة أولى نحو القضاء على الفقر.
    The United Nations agencies continued their focus on poverty eradication in support of the Government of Jamaica's national agenda. UN استمرت وكالات الأمم المتحدة في توجيه اهتمامها نحو القضاء على الفقر بهدف دعم البرنامج الوطني لحكومة جامايكا.
    The international financial institutions must also reorient their approaches to poverty eradication. UN ويتعين على المؤسسات المالية الدولية أن تعيد أيضا توجيه نهجها نحو القضاء على الفقر.
    For example, NGO participation in preparation for UNCED was stimulated, and an international conference on poverty alleviation in China was supported, focusing on participatory approaches to poverty-oriented development programming. UN فعلى سبيل المثال، حُفزت المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في التحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجرى دعم مؤتمر دولي معني بتخفيف حدة الفقر في الصين يركز على اتباع نهوج قائمة على الاشتراك في البرمجة الانمائية الموجهة نحو القضاء على الفقر.
    Developing countries must play their part in creating a financial system effectively geared to the eradication of poverty and the promotion of sustainable development. UN ويجب أن تقوم البلدان النامية بدورها في إقامة نظام مالي موجه بشكل فعال نحو القضاء على الفقر وتشجيع التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus