The Committee further urges the State party to allocate sufficient financial resources to the action plan to ensure its full and effective implementation. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ خطة العمل على نحو تام وفعال. |
The full and effective implementation of the Treaty in all its aspects has a vital role in promoting international peace and security. | UN | ولتنفيذ الاتفاقية على نحو تام وفعال في جميع جوانبها دور حيوي في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
The present geopolitical realities and circumstances clearly dictate the common sense and fairness of Africa's full and effective representation in all decision-making bodies of the United Nations, in particular the Security Council. | UN | إن الواقع الجغرافي السياسي والظروف الحالية تملي بكل وضوح التعقل والنزاهة فيما يتعلق بتمثيل أفريقيا على نحو تام وفعال في جميع أجهزة صنع القرار في الأمم المتحدة، لا سيما مجلس الأمن. |
But the draft resolution does more: it welcomes the fact that the Convention has entered into force with the prospect of the widespread support necessary for its full and effective implementation. | UN | بيد أن مشروع القرار يفعل ما هو أكثر من ذلك، فهو يرحب بأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ، مع احتمال اتساع نطاق التأييد اللازم لتنفيذهما على نحو تام وفعال. |
Given the results of the election, I am sure they will fully and effectively fulfil their mandate at the Court. | UN | وبالنظر إلى نتائج الانتخاب، فإنني على يقين بأنهم سيضطلعون بولايتهم في المحكمة على نحو تام وفعال. |
At the same time, OHCHR should provide reasonable accommodation for treaty body experts with disabilities to ensure their full and effective participation. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمفوضية أن توفر وسائل الراحة المعقولة لذوي الإعاقة من خبراء تلك الهيئات لضمان مشاركتهم على نحو تام وفعال. |
The Government of the Republic of El Salvador attaches the utmost importance to the promotion and protection of human rights and is deeply committed to the full and effective implementation of international human rights law. | UN | وتعلّق حكومة السلفادور أهمية قصوى على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتلتزم التزاماً راسخاً بتنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان على نحو تام وفعال. |
In this context, we affirm the continued need for the full and effective participation of all countries, in particular developing countries, in global decision-making. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد أن مشاركة جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على نحو تام وفعال في عملية صنع القرار على الصعيد العالمي لا تزال أمرا ضروريا. |
We recognize the leadership role of women, and we resolve to promote gender equality and women's empowerment and to ensure their full and effective participation in sustainable development policies, programmes and decision-making at all levels. | UN | ونسلم بالدور القيادي للمرأة، ونؤكد عزمنا على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وضمان مشاركتها على نحو تام وفعال في وضع سياسات وبرامج التنمية المستدامة وفي صنع القرارات المتصلة بذلك على كافة المستويات. |
27. ILO Convention No. 169 contains provisions for the full and effective consultation and participation of indigenous peoples and these rights, according to the Expert Mechanism, represent the cornerstone of the Convention. | UN | 27 -وتتضمن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 أحكاما خاصة بالتشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها على نحو تام وفعال. |
The Council emphasizes the need for these political processes to be conducted in an inclusive manner involving the full participation of the different segments of Yemeni society, including the regions of the country, the major social groups and the full and effective participation of women. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة الاضطلاع بهذه العمليات السياسية بمشاركة مختلف فئات المجتمع اليمني على نحو تام، بما يشمل جميع مناطق البلد والفئات الاجتماعية الكبرى، ومشاركة المرأة على نحو تام وفعال. |
The Council further called for marine scientific research to be conducted in the areas of particular environmental interest, in accordance with article 143 of the Convention, and for the full and effective dissemination of the results of such research through the Authority. | UN | ودعا المجلس كذلك إلى إجراء البحوث العلمية البحرية في المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة وفقا للمادة 143 من الاتفاقية، ونشر نتائج هذه البحوث عن طريق السلطة على نحو تام وفعال. |
In this context, we affirm the continued need for the full and effective participation of all countries, in particular developing countries, in global decision-making. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد أن مشاركة جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على نحو تام وفعال في عملية صنع القرار على الصعيد العالمي لا تزال أمرا ضروريا. |
We recognize the leadership role of women, and we resolve to promote gender equality and women's empowerment and to ensure their full and effective participation in sustainable development policies, programmes and decision-making at all levels. | UN | ونسلم بالدور القيادي للمرأة، ونؤكد عزمنا على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وضمان مشاركتها على نحو تام وفعال في وضع سياسات وبرامج التنمية المستدامة وفي صنع القرارات المتصلة بذلك على كافة المستويات. |
At the same time, OHCHR should provide reasonable accommodation for treaty body experts with disabilities to ensure their full and effective participation; | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي للمفوضية توفير وسائل الراحة المعقولة لخبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من ذوي الإعاقة لضمان مشاركتهم على نحو تام وفعال. |
In this context, we affirm the continued need for the full and effective participation of all countries, in particular developing countries, in global decision-making. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد أن مشاركة جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على نحو تام وفعال في عملية صنع القرار على الصعيد العالمي لا تزال أمرا ضروريا. |
We recognize the leadership role of women, and we resolve to promote gender equality and women's empowerment and to ensure their full and effective participation in sustainable development policies, programmes and decision-making at all levels. | UN | ونسلم بالدور القيادي للمرأة، ونؤكد عزمنا على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وضمان مشاركتها على نحو تام وفعال في وضع سياسات وبرامج التنمية المستدامة وفي صنع القرارات المتصلة بذلك على كافة المستويات. |
Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في فقر، وإذ تقر بالحاجة الماسة إلى التصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف على الشعوب الأصلية عن طريق ضمان استيعابها على نحو تام وفعال في برامج التنمية والقضاء على الفقر، |
Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية تعيش في ظل أحوال من الفقر، وإذ تقر بالحاجة الماسة إلى معالجة الأثر السلبي للفقر وعدم المساواة على الشعوب الأصلية بكفالة أن تشملهم على نحو تام وفعال برامج التنمية والقضاء على الفقر، |
The report presents the achievements of the Centre in the context of the growing demand for its services, generated by the developments in the Middle East and North Africa, and the necessity of adequate resources being allocated to enable the Centre to discharge its mandate fully and effectively. | UN | ويعرض التقرير إنجازات المركز في سياق تزايد الطلب على خدماته، الناجم عن التطورات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وضرورة تخصيص موارد كافية لتمكين المركز من الوفاء بولايته على نحو تام وفعال. |
In the same resolution, the General Assembly called upon States to cooperate with the Special Rapporteur and to give serious consideration to his requests to visit their countries so as to enable him to fulfil his mandate fully and effectively. | UN | وطلبت الجمعية في القرار نفسه إلى الدول الأعضاء التعاون مع المقرر الخاص والنظر بجدية في طلباته زيارة بلدانها لتمكينه من الوفاء بولايته على نحو تام وفعال. |