"نحو تحقيق المساواة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards gender equality
        
    • towards achieving gender equality
        
    • toward gender equality
        
    • towards gender parity
        
    • in achieving gender equality
        
    • to gender equality
        
    • to achieve gender equality
        
    • towards achieving gender equity
        
    • towards the achievement of gender equality and
        
    It is further our intention to empower women's organizations and renew efforts towards gender equality. UN كما أن من عزمنا تمكين المنظمات النسائية وتجديد الجهود المبذولة نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    45 towards gender equality in your Organisation, SNV 2001 UN نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في منظمتكم، المنظمة الهولندية للتنمية، 2001
    Carrying out on a regular basis of gender audits of all institutions and processes responsible for the implementation of internationally agreed development goals could accelerate progress towards gender equality and empowerment of women. UN ويمكن التحقق بانتظام من العمل الجنساني الذي تضطلع به جميع المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بغية التقدم سريعا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The improved data provide a strengthened basis on which to monitor progress towards achieving gender equality and the rights of women and girls. UN وتوفر البيانات المحسنة أساساً معززاً لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وكفالة حقوق المرأة والفتاة.
    It is also important that all stakeholders continue to focus activities in support of the efforts of the least developed countries towards gender equality and women's empowerment. UN ومن المهم أيضا، بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة مواصلة تركيز الأنشطة المضطلع بها لمساندة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It lauded progress towards gender equality in education. UN وأثنت على التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم.
    A key to the success of UN-Women would be to achieve tangible progress towards gender equality and the empowerment of women at the field level. UN وسيكون من بين شروط نجاح الهيئة إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد الميداني.
    It can increase insecurity and reverse previous gains made towards gender equality. UN وذلك يمكن أن يزيد من انعدام الأمن ويضيع المكاسب السابقة المحرزة نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Change towards gender equality has not been deep enough, nor has it been irreversible. UN ولم يكن التحول نحو تحقيق المساواة بين الجنسين بالقدر الكافي من العمق، ولا كان قاطعاً ونهائياً.
    Some progress towards gender equality has been made. UN وتم إحراز بعض التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Change towards gender equality has not been deep enough, nor has it been irreversible. UN ولم يكن التحول نحو تحقيق المساواة بين الجنسين عميقاً بما فيه الكفاية، ولا قاطعاً ونهائياً.
    The increasing pace of progress towards gender equality is both an encouragement and a challenge. UN ويبعث تسارع وتيرة التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين على التشجيع ويشكل تحديا في آن واحد.
    83. There are still many obstacles to accelerated advancement towards gender equality. UN 83 - ما زال هناك العديد من العقبات التي تحول دون تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    50. The Census is an important tool for monitoring progress towards gender equality. UN 50 - والتعداد أداة هامة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    A multi-pronged approach, including the engagement of local communities, national governments, and international organizations is necessary to address the barriers that impede progress towards gender equality and women's empowerment. UN ويلزم اتخاذ نهج متعدد الجوانب، بما في ذلك إشراك المجتمعات المحلية، والحكومات الوطنية، والمنظمات الدولية، لتذليل الحواجز التي تعيق التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    There was a need to galvanize key constituencies, such as religious leaders, and leverage the unity of the United Nations family in working towards gender equality. UN وقالت إن الحاجة تدعو إلى تعبئة الجهات المستهدفة الرئيسية، من قبيل الزعماء الدينيين، والاستفادة من وحدة أسرة الأمم المتحدة في العمل نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    As the main secretariat to the Committee, the Ministry is able to put forward specific recommendations and proposals towards achieving gender equality through government policies, strategies and programmes. UN ولما كانت الوزارة هي الأمانة الرئيسية للجنة، ففي وسعها التقدم بتوصيات واقتراحات محددة ترمي نحو تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال سياسات الحكومة واستراتيجياتها وبرامجها.
    The Republic of Korea commended Rwanda for introducing free and compulsory education, and for taking steps towards achieving gender equality. UN وأثنت جمهورية كوريا على رواندا لإدخالها التعليم المجاني والإلزامي، ولاتخاذها خطوات نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Bureau also pursues progress toward gender equality in crisis prevention and recovery efforts as a key element of its current five-year strategy. UN ويحرز المكتب التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال منع وقوع النـزاعات وتحقيق الانتعاش باعتبارهما عنصرا مهما في استراتيجيته الخمسية الحالية.
    Progress towards gender parity within the United Nations was not satisfactory. UN والتقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين داخل الأمم المتحدة ليس مرضيا.
    On the basis of all the reports submitted, the State Committee on Women's Issues compiles a report assessing progress in achieving gender equality and the provision of opportunities for the advancement of women. UN وبناء على كافة هذه التقارير، تقوم اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بتقييم مدى التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتطوير المرأة.
    19. Some Member States reported on resources allocated to gender equality commitments. UN 19 - وأبلغ بعض الدول الأعضاء عن ما جرى تخصيصه من موارد وفاء بالتزاماتها نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    As a result, it did not adequately present a strategy to transform the Grenadian society to achieve gender equality. UN ونتيجة لذلك، لم يقدم بالشكل الملائم استراتيجية لتحويل مجتمع غرينادا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    An increased focus on the economic and personal security of adolescent girls and young women is an important step towards achieving gender equity. UN ويمثل زيادة التركيز على الأمن الاقتصادي والأمن الشخصي للمراهقات والشابات خطوة مهمة نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    12. The purpose of the Resource Mobilization Strategy is to facilitate the mobilization of adequate resources for INSTRAW, and thereby increase the Institute's capacity to fulfil its mandate in working towards the achievement of gender equality and the advancement of women worldwide. UN 12 - تهدف استراتيجية تعبئة الموارد إلى تيسير حشد الموارد الكافية للمعهد، وبالتالي زيادة قدرته على الوفاء بولايته في العمل نحو تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في شتى أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus