"نحو تحقيق ذلك الهدف" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards that goal
        
    • towards that end
        
    • towards achieving that goal
        
    • towards that aim
        
    • towards that objective
        
    • towards achieving that objective
        
    Let me reiterate Viet Nam's firm commitment to participate actively and constructively in the work on the revitalization of the General Assembly in the way forward towards that goal. UN وأود أن أكرر التزام فييت نام الراسخ بالمشاركة بصورة نشطة وبناءة في تنشيط أعمال الجمعية للمضي قدما نحو تحقيق ذلك الهدف.
    The precise objectives and strategies of action, which are included in the Secretary-General's report, constitute an important advance towards that goal. UN والأهداف واستراتيجيات العمل المحددة الواردة في تقرير الأمين العام تشكل تقدماً هاماً نحو تحقيق ذلك الهدف.
    Draft resolution A/C.1/51/L.46 is an important step towards that goal. UN ومشروع القرار A/C.1/51/L.46 خطـــوة هامـــة نحو تحقيق ذلك الهدف.
    The six-party meeting in Beijing at the end of August was an important step towards that end. UN إن الاجتماع السداسي الذي عُقد في بيجين في نهاية آب/أغسطس كان خطوة هامة نحو تحقيق ذلك الهدف.
    However, maternal mortality is still high, at 449 per 100,000 live births, thereby impeding progress towards achieving that goal by 2015. UN بيد أن معدل وفيات الأمهات في الولادة ما زال مرتفعا، حيث بلغ 449 حالة في كل 000 100 مولود حي، ومن ثم أعُيق التقدم نحو تحقيق ذلك الهدف بحلول عام 2015.
    Until such time as the elimination of the veto is achieved, its use should be limited to Chapter VII of the Charter, as a first step towards that aim. UN وإلى أن يتم إلغاء حق النقض ينبغي أن يقتصر استخدامه على الفصل السابع من الميثاق، كخطوة أولى نحو تحقيق ذلك الهدف.
    The Nuclear Security Summit held in Washington, D.C., this year is a positive step towards that objective. UN ويمثل عقد مؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن العاصمة هذا العام خطوة إيجابية نحو تحقيق ذلك الهدف.
    We have travelled only part of the journey towards that goal. UN ولقد قطعنا جزءا واحدا فقط من الرحلة نحو تحقيق ذلك الهدف.
    We are hoping for similar steps by other States towards that goal. UN ونحن نأمل في اتخاذ خطوات مماثلة من جانب الدول الأخرى نحو تحقيق ذلك الهدف.
    It is urgently necessary to break the current stalemate in the Conference on Disarmament and to start substantive work towards that goal. UN ومن الأهمية البالغة التوصل إلى انفراج للجمود الراهن في مؤتمر نزع السلاح وبدء العمل الموضوعي نحو تحقيق ذلك الهدف.
    Recent events should spur progress towards that goal rather than diminish States' resolve. UN وينبغي أن تؤدي الأحداث الأخيرة إلى التشجيع على إحراز تقدم نحو تحقيق ذلك الهدف بدلاً من إضعاف تصميم الدول.
    The international community has a duty to encourage the march towards that goal. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يشجع المسيرة نحو تحقيق ذلك الهدف.
    With the adoption of the draft resolution before us, a major step will have been taken towards that goal. UN وباعتماد مشروع القرار المعروض علينا، ستتخذ خطوة كبرى نحو تحقيق ذلك الهدف.
    Nuclear disarmament is therefore a step towards that goal and should not be a condition of progress elsewhere. UN ولذلك فإن نزع السلاح النووي يشكل خطوة نحو تحقيق ذلك الهدف وينبغي ألاّ يكون شرطاً لإحراز تقدم في مجالات نزع السلاح الأخرى.
    While the primary responsibility for undertaking the steps necessary for the elimination of nuclear weapons lies with the nuclear-weapon States, it should also be emphasized that the obligation to work towards that goal lies with all States. UN ولئن كانت المسؤولية الأساسية عن اتخاذ الخطوات الضرورية لإزالة هذه الأسلحة تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، ينبغي التشديد أيضا على أن الالتزام بالعمل نحو تحقيق ذلك الهدف يقع على عاتق جميع الدول.
    Bahrain, Kuwait, Libya and United Arab Emirates have all achieved universal primary education, and Saudi Arabia is making significant progress towards that goal. UN وحققت الإمارات العربية المتحدة والبحرين والكويت وليبيا جميعها هدف تعميم التعليم الابتدائي، والمملكة العربية السعودية بصدد إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق ذلك الهدف.
    Having reviewed the measures imposed by paragraphs 2 and 4 of resolution 1521 (2003) and paragraph 1 of resolution 1532 (2004) of 12 March 2004 and the progress towards meeting the conditions set out in paragraph 5 of resolution 1521 (2003), and concluding that insufficient progress has been made towards that end, UN وقد استعرض التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 2 و 4 من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004) المؤرخ 12 آذار/مارس 2004 والتقدم المحرز صوب استيفاء الشروط المنصوص عليها في الفقرة 5 من القرار 1521 (2003)، وقد خلص إلى أن التقدم المحرز نحو تحقيق ذلك الهدف ليس كافيا،
    Yet today, we have knowingly — I would even say deliberately — let slip a chance to take a real step towards achieving that goal; we have proved unable to restore the faith of nations in the truly limitless potential of wide international cooperation, based not on the right to force, but on the force of right. UN ومع ذلك، فإننا بمعرفة تامة منا - وأستطيع حتى القول إنه بقصد منا - قد سمحنا لفرصة اتخاذ خطوة حقيقية نحو تحقيق ذلك الهدف أن تفلت من أيدينا؛ لقد أثبتنا عدم قدرتنا على المحافظة على ثقة اﻷمم في اﻹمكانيات غير المحدودة للتعاون الدولي الواسع، الذي لا ينبني على الحق في استخدام القوة بل على قوة الحق.
    It reaffirms its objective of working towards universal abolition of the death penalty and considers that the introduction of moratoria on executions is an important step towards that aim. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على هدفه المتمثل في العمل على إلغاء عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي، ويرى أن الشروع في وقف تنفيذ أحكام الإعدام يمثل خطوة مهمة نحو تحقيق ذلك الهدف.
    The summit has endorsed the Millennium Development Goals (MDGs) as the benchmark of progress towards that objective. UN وقد أقرت القمة الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها معياراً للتقدم نحو تحقيق ذلك الهدف.
    4. We will have gone a long way towards achieving that objective in this Conference if we agree upon concrete measures that translate into strong and sound fisheries conservation and management practice by all States in all areas with respect to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN ٤ - وسنكون قد قطعنا شوطا طويلا نحو تحقيق ذلك الهدف في هذا المؤتمر إذا ما اتفقنا على تدابير محددة تترجم الى ممارسات قوية وسليمة لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك تتبعها جميع الدول في جميع المناطق فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus