"نحو تعميم" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards universal
        
    • circulated
        
    • for the distribution
        
    • towards mainstreaming
        
    • have the text
        
    Bangladesh has made rapid but uneven progress towards universal primary education. UN أحرزت بنغلاديش تقدما سريعا وإن متفاوتا نحو تعميم التعليم الابتدائي.
    There has been tremendous progress towards universal primary education during the past decade, especially in developing countries. UN تحقّق تقدُّم هائل نحو تعميم التعليم الابتدائي خلال العقد الماضي وخاصة في الدول النامية.
    His Government had also made significant progress towards universal primary education and, despite the challenge of sustaining the increased investment required, it would soon target secondary education. UN كما أحرزت حكومته تقدماً كبيراً نحو تعميم التعليم الابتدائي، وستستهدف قريباً التعليم الثانوي على الرغم من تحديات الاستمرار في تأمين الاستثمار المتزايد اللازم.
    I would be grateful if you could have this letter circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ اللازم نحو تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I would be grateful if you would provide for the distribution of this letter and the annex thereto as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم باتخاذ مايلزم نحو تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما من وثائق مجلس اﻷمن.
    It operationalizes the commitment of the Fund towards mainstreaming results-based management. UN وينفذ هذا الإطار التزام الصندوق نحو تعميم الإدارة القائمة على النتائج.
    I should be grateful if you would have the text of the present letter circulated as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو اتخذتم اللازم نحو تعميم نص هذه الرسالة بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    It highlighted its strides towards universal and free education and measures to improve the situation of persons with disabilities. UN وألقت الضوء على الخطوات الواسعة التي قامت بها الكاميرون نحو تعميم التعليم المجاني وتدابيرها الرامية إلى تحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In order to accelerate progress towards universal primary education, countries will have to make significant efforts to recruit and train teachers. Many countries are facing severe teacher shortages. UN وبغية التسريع في التقدم نحو تعميم التعليم الابتدائي، سيتعين على البلدان أن تبذل جهودا كبيرة في توظيف المدرسين وتدريبهم إذ يواجه العديد من البلدان نقص حاد في المدرسين.
    The Secretary-General's report points to the significant results being achieved towards universal access throughout the world. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى النتائج الهامة التي يجري تحقيقها على الطريق نحو تعميم الحصول على الوقاية والعلاج في كل أنحاء العالم.
    The programme has a five-year time-frame in a long-term strategy to reverse the declining trend and to rapidly move towards universal primary education by 2015. UN وللبرنامــــج إطار زمني مدته 5 سنوات في استراتيجية طويلة الأجل لعكس الاتجاه النزولي والتحرك سريعا نحو تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    They have enabled Senegal to move towards universal enrolment and, above all, to reduce the disparities between genders, regions and backgrounds. UN ومكنت هذه الجهود السنغال من التحرك نحو تعميم الالتحاق بالتعليم وكذلك، في المقام الأول، الحد من التفاوتات بين الجنسين والمناطق والأوساط.
    If these underlying issues were addressed and the target on slums were set higher, it would contribute significantly to making progress towards universal access to water and sanitation. UN فإذا ما عُولجت هذه المسائل الأساسية وحُدد مستوى أعلى للهدف المتعلق بالأحياء الفقيرة، فإن ذلك سيُسهم بشكل كبير في إحراز تقدم نحو تعميم الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    Although sub-Saharan Africa made progress towards universal enrolment, it still trailed behind other regions, with 30 per cent of its children of primary school age out of school. UN وبالرغم من أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أحرزت تقدما نحو تعميم الالتحاق بالمدارس، فإنها ما زالت متخلفة في هذا الصدد عن المناطق الأخرى، حيث تصل نسبة أطفالها غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية 30 في المائة.
    Since the last Assembly meeting on this item, held here in June 2006, Kenya has made commendable progress on acceleration towards universal access to HIV/AIDS prevention, treatment and care services. UN منذ الاجتماع السابق للجمعية بشأن هذا البند، الذي عقد في هذا المكان في حزيران/يونيه 2006، أحرزت كينيا تقدما مشهودا في الإسراع نحو تعميم التمتع بخدمات الوقاية والعلاج والرعاية المتعلقة بالفيروس/الإيدز.
    This week's high-level review of progress towards universal access to comprehensive HIV prevention, treatment, care and support is very timely. UN إن استعراض هذا الأسبوع الرفيع المستوى للتقدم المحرز نحو تعميم الحصول على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعلى العلاج والرعاية والدعم، يعقد في الوقت المناسب تماما.
    Social health protection: an ILO strategy towards universal access to health care. UN الحماية الصحية الاجتماعية: استراتيجية لمنظمة العمل الدولية نحو تعميم سُبل الوصول إلى الرعاية الصحية Social Security Policy Briefings.
    However, these decisions should not be taken in isolation: a rigorous and informed rights-based situational analysis should reveal critical intersectoral linkages necessary for effective collaborative actions and sustained progress towards universal coverage. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن تُتخذ هذه القرارات في معزل عن غيرها، بل من شأن إجراء تحليل للأوضاع قائم على الحقوق ومتسم بالصرامة والاستنارة أن يكشف الروابط القطاعية الحرجة اللازمة لاتخاذ إجراءات تعاونية فعالة وللتقدم باستمرار نحو تعميم خدمات المياه والمرافق الصحية.
    The framework prioritizes eight outcome areas for intensified, joint and focused action by the UNAIDS Cosponsors and secretariat, in order to accelerate progress towards universal access and the MDGs. UN ويولي الإطار الأولوية لثمانية مجالات للنتائج ينصب عليها العمل المكثف والمشترك والمركز للجهات التي تشترك في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك وأمانته، بغية التعجيل بإحراز تقدم نحو تعميم إتاحة العلاج وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I should be grateful if you would have these two documents circulated as documents of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ اللازم نحو تعميم هاتين الوثيقتين بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن.
    I would be grateful if you would provide for the distribution of this letter and its annex as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم باتخاذ اللازم نحو تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    That would go a long way towards mainstreaming indigenous perspectives more effectively. UN فمن شأن ذلك أن يقطع شوطاً بعيداً نحو تعميم مراعاة وجهات نظر الشعوب الأصلية بقدر أكبر من الفعالية.
    I should be grateful if you would have the text of the present letter circulated as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا إذا تفضلتم باتخاذ اللازم نحو تعميم هذا النص كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus