"نحو تمكين" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards enabling
        
    • towards the empowerment
        
    • towards empowering
        
    • towards empowerment
        
    Including adaptation strategies in rural development policies is a first step towards enabling farmers to cope with climate change. UN وإدراج استراتيجيات التكيف في سياسات التنمية الريفية هو خطوة أولى نحو تمكين المزارعين من التصدي لتغير المناخ.
    The draft text was an essential step towards enabling the Organization to fulfil the mandates it received from the Member States. UN وأعلن أن النص المقترح هو خطوة ضرورية نحو تمكين المنظمة من القيام بالولايات التي توكل إليها من الدول الأعضاء.
    This has entailed a shift towards enabling, empowering and entrusting existing and new partners to partake in decision-making, priority-setting and implementation. UN وتضمّن ذلك تحولا نحو تمكين الشركاء الحاليين والجدد من المشاركة في صنع القرار وتحديد الأولويات وتنفيذها.
    It recommends that the State party channel resources available through the highly indebted poor countries initiative towards the empowerment of women, especially Amerindian women and women in rural and hinterland areas. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن توجه الموارد المتيسرة من خلال قنوات مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نحو تمكين المرأة، خاصة نساء الهنود الحمر والمرأة في المناطق الريفية والنائية.
    The achievement of the Millennium Development Goals by the target date established by the Millennium Declaration would be a significant step towards the empowerment of women. UN وسيشكل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول التاريخ المستهدف الذي حدده إعلان الألفية خطوة كبيرة نحو تمكين المرأة.
    Programmes should be directed towards empowering individuals and private institutions and assisting projects with a potential for sustainability. UN ودعا إلى توجيه البرامج نحو تمكين الأفراد والمؤسسات الخاصة ومساعدة المشاريع ذات القدرة على الاستدامة.
    It was recognized that their programmes were directed towards empowerment, education and training, and employment of women. UN وجرى اﻹقرار بأن برامج تلك المؤسسات موجﱠهة نحو تمكين المرأة وتعليمها وتدريبها وتوفير فرص العمل لها.
    In my view, this is a step in the right direction towards enabling the United Nations to strike the balance desired by all Member States. UN هذه في رأيي خطوة في الاتجاه الصحيح نحو تمكين اﻷمم المتحدة من إقامة التوازن الذي تنشده جميع الدول اﻷعضاء.
    WFP brought a wealth of experience to these components of the Transformative Agenda, ensuring that they constructively address identified weaknesses and that coordination is oriented towards enabling the delivery of humanitarian assistance. UN وجلب البرنامج ثروة من الخبرة للعناصر هذه في جدول أعمال التحول، مما ضمن أن تعالج هذه العناصر بصورة بناءة نقاط الضعف التي تم تحديدها وأن يوجه التنسيق نحو تمكين تسليم المساعدات الإنسانية.
    In my view, we must reflect deeply on whether or not we are capable of taking that essential step towards enabling the Peacebuilding Commission to deliver tangible peace dividends in the field for the people in question. UN وفي رأي، يجب أن نفكر بعمق في ما إذا كنا قادرين أم لا على اتخاذ تلك الخطوة الضرورية نحو تمكين لجنة بناء السلام من تقديم منافع للسلام في الميدان يلمسها السكان المعنيّون.
    The PTA Bank had as its role the development of its member countries, and in this light, had made major steps towards enabling exporters in its countries of operation to obtain cheaper trade finance. UN ويتمثل دور المصرف في تنمية البلدان اﻷعضاء فيه، وفي ضوء هذا، اتخذ خطوات رئيسية نحو تمكين المصدرين في البلدان التي يعمل فيها من الحصول على تمويل أرخص للتجارة.
    Cooperation with UNIDO would go a long way towards enabling the African continent to address the challenges of regional disparities, poverty and underdevelopment. UN 116- وأردف قائلا إن التعاون مع اليونيدو سيقطع شوطا طويلا نحو تمكين القارة الأفريقية من مواجهة تحديات التفاوتات الإقليمية والفقر وتخلف النمو.
    Within this financial framework, the proposed programme and budgets for the biennium 2010-2011 is geared towards enabling UNIDO to fulfil its programmatic mandate effectively and efficiently. UN 5- ومقترحات البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2010-2011 موجهة، ضمن هذا الإطار المالي، نحو تمكين اليونيدو من أداء ولايتها البرنامجية بفعالية وكفاءة.
    As women, we draw satisfaction from the Beijing Platform for Action, which takes a comprehensive approach towards the empowerment of women. UN وكنساء، فإننا نشعر بالارتياح إزاء منهاج عمل بيجين، الذي يتبنى نهجا شاملا نحو تمكين المرأة.
    As women, we draw satisfaction from the Beijing Platform for Action, which takes a comprehensive approach towards the empowerment of women. UN وكنساء، فإننا نشعر بالارتياح إزاء منهاج عمل بيجين، الذي يتبنى نهجا شاملا نحو تمكين المرأة.
    In India, among many impressive projects the team had noted progress towards the empowerment of teachers and the involvement of women in water supply and sanitation initiatives. UN ومن بين المشاريع الكثيرة المثيرة لﻹعجاب في الهند، لاحظ الفريق أن هناك تقدما نحو تمكين المعلمين وإشراك النساء في مبادرات إمدادات المياه والصرف الصحي.
    The implementation of the recommendations of the Beijing World Conference would be the first step towards the empowerment of women in all societies. UN وتنفيذ توصيات مؤتمر بيجين هو الخطوة اﻷولى نحو تمكين المرأة في كافة المجتمعات.
    As a first step towards the empowerment of women, 25 seats have been reserved for women in the National Assembly of Pakistan, and a specific percentage of government jobs has been earmarked for women. UN وكخطوة أولى نحو تمكين المرأة، خصص ٢٥ مقعدا للنساء في الجمعية الوطنية في باكستان، كما خصصت نسبة محددة من الوظائف الحكومية للنساء.
    43. Progress continues slowly towards the empowerment of women throughout the continent by various means. UN 43 - واصل التقدم خطاه ببطء نحو تمكين المرأة بوسائل شتى في جميع أنحاء القارة.
    It favoured closely monitored technocratic coverage over universal coverage and was not prepared to move towards empowering individuals. UN وهو ليس على استعداد أيضاً لاتخاذ خطوة نحو تمكين الأفراد.
    Some women had been given land under a government scheme to resettle landless families as a progressive move towards empowering the people to tackle the problem of poverty. UN وهناك بعض النساء اللاتي حصلن على أراض في إطار برنامج حكومي يرمي إلى إعادة توطين الأسر التي لا تمتلك أراض، ويمثل ذلك توجهاً تدريجياً نحو تمكين الشعب في سبيل معالجة مشكلة الفقر.
    To this end, the Fund's efforts have been directed towards empowering women, adolescents and communities, and involving men to promote access to sexual and reproductive health education and services. UN ولتحقيق هذا الهدف جرى توجيه جهود الصندوق نحو تمكين المرأة والمراهقين والمجتمعات، وإشراك الرجال، لتعزيز فرص الحصول على التعليم والخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    It was recognized that their programmes were directed towards empowerment, education and training, and employment of women. UN وتم اﻹقرار بأن برامج تلك المؤسسات موجﱠهة نحو تمكين المرأة وتعليمها وتدريبها وتوفير فرص العمل لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus