"نحو تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards the implementation
        
    • towards implementing
        
    • towards implementation
        
    • to implement
        
    • in the implementation
        
    • in implementing
        
    • to the implementation
        
    • towards fulfilling
        
    • the implementation of
        
    • toward implementation
        
    • in implementation
        
    Quarterly development partners meetings were held, which discussed progress towards the implementation of the national priorities that included public security. UN ثلاثة اجتماعات فصلية لشركاء التنمية عُقدت لمناقشة التقدم المحرز نحو تنفيذ الأولويات الوطنية التي تشمل عن الأمن العام.
    Efforts will be directed towards the implementation of a longer planning framework to allow for a more effective development of commemorative activities. UN وسيتم توجيه الجهود نحو تنفيذ إطار أطول أجلاً للتخطيط من أجل إتاحة الفرصة لتنظيم أنشطة تذكارية على نحو أكثر فعالية.
    Progress towards the implementation of undertakings made by nuclear-weapon States at the Non-Proliferation Treaty Review Conference has stalled. UN وتوقف التقدم نحو تنفيذ التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض معاهدة الانتشار.
    While the 2008 Doha Review Conference had been a significant step towards implementing the 2002 Monterrey Consensus, top priority must be given to following it up, particularly in the matter of financing for development. UN وذكر أن مؤتمر الدوحة الاستعراضي لعام 2008 كان خطوة هامة نحو تنفيذ توافق آراء مونتيري لعام 2002، وأنه ينبغي يجب إعطاء أولوية عالية لمتابعته، وخاصة بالنسبة لمسألة التمويل من أجل التنمية.
    This represents an important step towards implementing a long-neglected aspect of the Comprehensive Peace Agreement. UN ويمثل هذا خطوة هامة نحو تنفيذ أحد جوانب اتفاق السلام الشامل المهملة منذ زمن طويل.
    They clearly point the way towards implementation of global priorities at the national level. UN فهي تشير بكل وضوح إلى الطريق نحو تنفيذ الأولويات العالمية على الصعيد الوطتي.
    It also marked a significant step towards the implementation of commitments made at the World Summit in 2005. UN كما أنه يمثل خطوة هامة نحو تنفيذ الالتزامات التي قطعت في اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Progress towards the implementation of International Public Sector Accounting Standards UN التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    It is up to us to work together in a constructive and innovative spirit oriented towards the implementation of durable solutions. UN والأمر متروك لنا للعمل سويا بروح بناءة وابتكارية نحو تنفيذ الحلول الدائمة.
    Progress made towards the implementation of the International Public Sector Accounting Standards UN التقدم نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    He could not report tangible progress towards the implementation of the remaining provisions of the resolution. UN ولم يشر إلى حدوث تقدُّم ملموس نحو تنفيذ الأحكام المتبقية من القرار.
    Progress was also made towards the implementation of Security Council resolutions pertaining to the protection of children in armed conflict, through monitoring, reporting and advocacy at the community level. UN وتمّ كذلك إحراز تقدّم نحو تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحماية الأطفال في النـزاعات المسلحة من خلال الاضطلاع بأنشطة الرصد والإبلاغ والدعوة على مستوى المجتمعات المحلية.
    III. towards implementing policy measures for capacity-building 17 References 20 UN ثالثاً - نحو تنفيذ تدابير سياساتية لبناء القدرات 25
    The Summit also invited the regional commissions to organize biennial high-level evaluation meetings on progress made towards implementing the outcome of the Summit. UN كما دعت القمة أيضا اللجان اﻹقليمية لتنظيم اجتماعات تقييم رفيعة المستوى تعقد كل سنتين بشأن التقدم المحرز نحو تنفيذ نتائج القمة.
    In adopting those measures, the international community had taken a qualitative step towards implementing the commitments undertaken long ago. UN وباتخاذ تلك التدابير يكون المجتمع الدولي قد اتخذ خطوة نوعية نحو تنفيذ الالتزامات المترتبة عليه منذ أمد طويل.
    Noting the Israeli withdrawal from the Gaza Strip in 2005 and from parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005 ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Noting the Israeli withdrawal from the Gaza Strip in 2005 and parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005 ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    He welcomed the recent commitment by the United States and the Russian Federation to work towards implementation of article VI of the NPT. UN وهو يرحب بالتزام الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مؤخرا بالسعي نحو تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    African countries have taken huge steps to implement NEPAD. UN لقد اتخذت البلدان الأفريقية خطوات جبارة نحو تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Moreover, benchmarks and indicators were needed to chart progress in the implementation of internationally agreed development goals. UN وفضلا عن ذلك هناك حاجة لاستخدام معالم مرجعية ومؤشرات لقياس التقدم نحو تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها.
    This was a step forward in implementing the human rights instruments to which Viet Nam was a party. UN وقال إن ذلك خطوة إلى الأمام نحو تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي انضمـت إليها فييت نام.
    We hope that the workshop will help to contribute to the implementation of the obligations under the Treaty and to the success of the Review Conference. UN ونأمل أن تساعد حلقة العمل في المساهمة نحو تنفيذ الالتزامات وفي نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    The new Government has made some progress towards fulfilling this commitment by including the disbanding of the General Staff in its draft amendments to the Act establishing the armed forces. UN وقد أحرزت الحكومة الجديدة بعض التقدم نحو تنفيذ هذا الالتزام، وذلك بإدراج مسألة حل قيادة الأركان العامة في مشاريع التعديلات التي اقترحت إدخالها على القانون التأسيسي للقوات المسلحة.
    Progress toward the implementation of International Public Sector Accounting Standards UN التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    At the same time, CATA views with great concern the slow progress toward implementation of the Millennium Declaration. UN وفي الوقت ذاته يساور اللجنة قلق كبير إزاء بطء التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الألفية.
    9. While statistics, targets and indicators were collected and compiled at the national level, participants stressed the need to ensure comparability of data internationally to measure progress in implementation of the Platform for Action. UN 9 - وفي حين يتم جمع وتصنيف الإحصاءات والأهداف والمؤشرات على المستوى الوطني، شدد المشاركون على ضرورة كفالة إمكان مقارنتها على الصعيد الدولي لقياس التقدم المحرز نحو تنفيذ منهاج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus