"نحو شامل ومتوازن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a comprehensive and balanced manner
        
    • a comprehensive and balanced way
        
    We believe that the text addresses all the relevant issues in a comprehensive and balanced manner. UN ونرى أن هذا النص يتناول على نحو شامل ومتوازن جميع المسائل ذات الصلة.
    Pakistan supports the five ambassadors' proposal, as it presents a package solution to address the four core issues in a comprehensive and balanced manner. UN وتؤيد باكستان اقتراح السفراء الخمسة لأنه يمثل حلا متكاملا لمعالجة أربع مسائل أساسية على نحو شامل ومتوازن.
    38. The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy should continue to be the foundation for multilateral cooperation, and its four pillars should be implemented in a comprehensive and balanced manner. UN 38 - ومضى قائلا إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تظل أساسا للتعاون المتعدد الأطراف، وينبغي تنفيذ ركائزها الأربع على نحو شامل ومتوازن.
    China hopes that, on the basis of the previous work, the Panel could further explore the issue of missiles in all is aspects in a comprehensive and balanced manner, and bring forward some substantial proposals and measures. UN وتأمل الصين في أن يتمكن هذا الفريق في ضوء عمله السابق من زيادة بحث مسألة القذائف من جميع جوانبها على نحو شامل ومتوازن ويقدم بعض المقترحات والتدابير الموضوعية.
    Being conscious of the approaching deadline for the completion of its work at the fifteenth session of the COP, the AWG-LCA determined that it would shift into full negotiating mode in 2009 and organize its work accordingly, advancing negotiation on all elements of the Bali Action Plan in a comprehensive and balanced way. UN 33- والفريق العامل المخصص إذ يعي باقتراب أجل إنهاء عمله في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف، قرر الانتقال إلى أسلوب التفاوض الكامل في عام 2009 وتنظيم عمله وفقاً لذلك، بغية إحراز تقدم في التفاوض بشأن جميع عناصر خطة عمل بالي على نحو شامل ومتوازن.
    Within the framework of the Global Counter-Terrorism Strategy, the United Nations should continue to integrate the resources of the relevant organs of the system and implement the four pillars of the Counter-Terrorism Strategy in a comprehensive and balanced manner. UN وفي إطار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة إدماج موارد الأجهزة ذات الصلة التابعة للمنظومة وتنفيذ الركائز الأربع لاستراتيجية مكافحة الإرهاب على نحو شامل ومتوازن.
    It was to be hoped that the Secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction would take note of the language used in the draft resolution and that the Secretary-General's next report would address all types of natural hazards and disasters in a comprehensive and balanced manner. UN ومن المأمول فيه أن تقوم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بمراعاة الصياغة المستخدمة في مشروع القرار، مع تناول التقرير القادم للأمين العام كافة أنواع المخاطر والكوارث الطبيعية على نحو شامل ومتوازن.
    All States parties should seize this opportunity to advance the three major objectives of nuclear non-proliferation, nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy in a comprehensive and balanced manner, so that the Review Conference could produce substantive outcomes. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تغتنم هذه الفرصة لتعزيز الأهداف الرئيسية الثلاثة المتوخاة من نزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية على نحو شامل ومتوازن حتى يسفر مؤتمر الاستعراض عن حصائل جوهرية.
    It is precisely because of those linkages that the European Union is of the opinion that the 2005 high-level event should address all aspects of the Millennium Declaration -- that is, development and non-development issues, as well as reform -- in a comprehensive and balanced manner. UN ونتيجة لتلك الروابط بالضبط يرى الاتحاد الأوروبي أن الحدث الرفيع المستوى لعام 2005 ينبغي أن يتناول جميع جوانب إعلان الألفية - أي قضايا التنمية وعدم التنمية، وأيضا الإصلاح - على نحو شامل ومتوازن.
    1. Indonesia reaffirms its support in the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its four pillars in a comprehensive and balanced manner. UN 1 - تؤكد إندونيسيا مجددا تأييدها لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وركائزها الأربع على نحو شامل ومتوازن.
    The AWG-LCA has agreed to carry out its work under agenda item 3 at its eighth session through one contact group, in order to conclude its work on all the elements of the Bali Action Plan in a comprehensive and balanced manner. UN 7- وقد اتفق الفريق العامل المخصص على الاضطلاع بأعماله بموجب البند 3 من جدول الأعمال() في دورته الثامنة في إطار فريق اتصال واحد، بغية اختتام أعماله المتعلقة بجميع عناصر خطة عمل بالي على نحو شامل ومتوازن().
    The AWG-LCA determined that it would shift into full negotiating mode in 2009 and organize its work accordingly, advancing negotiation on all elements of the Bali Action Plan in a comprehensive and balanced way. UN وخلص الفريق العامل المخصص إلى أنه سوف ينتقل إلى مرحلة التفاوض الكامل في عام 2009 وسيحدد تنظيم أعماله وفقاً لذلك، عن طريق إجراء المفاوضات المتعلقة بجميع عناصر خطة عمل بالي على نحو شامل ومتوازن().
    53. Mr. Cheng Jingye (China) said that the international community must seize the opportunity presented by the Review Conference to promote, in a comprehensive and balanced way, the Treaty's three main objectives. UN 53 - السيد تشنغ جينغي (الصين): قال إنه يجب على المجتمع الدولي أن يغتنم الفرصة التي يتيحها المؤتمر الاستعراضي لتعزيز الأهداف الرئيسية الثلاثة للمعاهدة على نحو شامل ومتوازن.
    I would also thank the Secretary-General for his report (S/2009/611), which addresses the pertinent aspects of peacebuilding in Burundi in a comprehensive and balanced way. UN كما أود أن أشكر الأمين العام على تقريره (S/2009/611)، الذي يتناول الجوانب ذات الصلة لبناء السلام في بوروندي على نحو شامل ومتوازن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus