"نحو عادل ومنصف" - Traduction Arabe en Anglais

    • fair and equitable
        
    • adequate and equitable
        
    • of and continued
        
    • just and equitable
        
    Particular attention should be given in that respect to a fair and equitable distribution of the time available during the session among all the participants who might wish to take the floor on every agenda item. UN ورأى أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا الصدد لتوزيع الوقت المتاح خلال الدورة على نحو عادل ومنصف بين جميع المشتركين الراغبين في التحدث بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال. مرفق
    " Reaffirming the need to ensure the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources, as stipulated in the Convention on Biological Diversity, UN " وإذ تؤكد من جديد ضرورة كفالة تقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف وفق ما هو منصوص عليه في اتفاقية التنوع البيولوجي،
    All countries had an obligation to protect the environment. Sustainable development could be achieved by working together and sharing the responsibilities in a fair and equitable manner. UN واختتم قائلا إن على جميع البلدان واجب حماية البيئة وإن تحقيق التنمية المستدامة أمر ممكن بالتعاون وتقاسم المسؤوليات على نحو عادل ومنصف.
    The impasse has been created by the other parties, which have rejected all initiatives designed to bring about a fair and equitable conclusion to the matter. UN فالطريق المسدود نشأ بسبب اﻷطراف اﻷخرى التي رفضت جميع المبادرات التي اتخذت من أجل التوصل الى إنهاء المسألة على نحو عادل ومنصف.
    31. The Council recognizes the importance of ensuring the provision of adequate and equitable funding, with equal priority accorded to civil and political rights and economic, social and cultural rights, including the right to development, to support all special procedures mandate holders according to their specific needs, including additional tasks entrusted to them by the General Assembly. UN 31 - يسلم المجلس بأهمية ضمان توفير التمويل على نحو عادل ومنصف لدعم جميع المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة وفقا لاحتياجاتهم الخاصة، بما في ذلك المهام الإضافية التي أسندتها الجمعية العامة إليهم، مع إيلاء القدر ذاته من الأولوية للحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    99. Humanitarian and development assistance received during or after displacement does not amount to compensation, although its fair and equitable allocation can contribute to community reconciliation and conflict prevention. UN 99- ولا تُعتبر المساعدة الإنسانية والإنمائية التي تم تلقّيها أثناء التشريد أو بعده تعويضاً، برغم أن تخصيصها على نحو عادل ومنصف يمكن أن يُسهم في المصالحة المجتمعية ومنع النزاعات.
    6. The Convention on Biological Diversity is one of the key international instruments for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources. UN 6 - اتفاقية التنوع البيولوجي هي أحد الصكوك الدولية الأساسية لحفظ الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف.
    Consistent with the objective of " fair and equitable " benefit sharing in the Convention and Protocol, all rights based on customary use must be safeguarded and not only " established " rights. UN واتساقا مع هدف تقاسم المنافع على نحو " عادل ومنصف " الذي ورد في الاتفاقية والبروتوكول، يجب أن تصان جميع الحقوق الناتجة عن الاستخدام العرفي وليس فقط الحقوق المستقرة.
    We reaffirm the rights of indigenous women and their vital role in human, cultural and environmental sustainability; and we work towards fair and equitable access to land, resources, education and other social and welfare services. UN 17- إننا نؤكد من جديد على حقوق نساء الشعوب الأصلية ودورهن الحيوي في بقاء الإنسان والثقافة والبيئة، ونعمل معاً من أجل تأمين حصولهن على نحو عادل ومنصف على الأرض والموارد والتعليم والخدمات الاجتماعية وغيرها من خدمات الرعاية.
    Thus, paragraph 70 (e) calls for measures to support the conservation of Africa's biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources. UN من هنا دعت الفقرة 70 (هـ) إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى تقديم الدعم في مجال حفظ تنوع أفريقيا البيولوجي، واستخدام عناصره استخداما مستداما وتقاسم المنافع المتأتية من استغلال الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف.
    UNCTAD should continue to analyse the development dimension of intellectual property and its trade-related aspects, including the trade-related aspects of intellectual property rights; the transfer of technology to developing countries; and the protection, preservation, sustainable use, and fair and equitable sharing of the benefits of knowledge, genetic resources and folklore. UN 85- ويجب على الأونكتاد أن يواصل تحليل البعد الإنمائي للملكية الفكرية ولجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة؛ ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؛ وحماية المعارف التقليدية والموارد الجينية والتراث الشعبي وحفظها واستخدامها استخداماً مستداماً وتقاسمها على نحو عادل ومنصف.
    7. Encourages Governments and all stakeholders, in line with the provisions of the Convention, to take measures that aim to share, in a fair and equitable way, the results of the research and development and the benefits arising from the commercial and other utilization of genetic resources on mutually agreed terms; UN 7 - تشجع الحكومات وجميع الجهات المعنية على أن تتخذ، وفقا لأحكام الاتفاقية، تدابير تهدف إلى تقاسم نتائج أنشطة البحث والتطوير والمنافع الناشئة عن الاستخدام التجاري للموارد الجينية وأوجه استخدامها الأخرى على نحو عادل ومنصف وبشروط متفق عليها؛
    7. Encourages Governments and all stakeholders, in line with the provisions of the Convention, to take measures that aim to share, in a fair and equitable way, the results of the research and development and the benefits arising from the commercial and other utilization of genetic resources on mutually agreed terms; UN 7 - تشجع الحكومات وجميع الجهات المعنية على أن تتخذ، تمشيا مع أحكام الاتفاقية، تدابير تهدف إلى تقاسم نتائج أنشطة البحث والتطوير والمنافع الناشئة عن الاستخدام التجاري للموارد الجينية وأوجه استخدامها الأخرى على نحو عادل ومنصف وبشروط متفق عليها بصورة متبادلة؛
    7. Encourages Governments and all stakeholders, in line with the provisions of the Convention on Biological Diversity, to take measures that aim to share, in a fair and equitable way, the results of the research and development and the benefits arising from the commercial and other utilization of genetic resources on mutually agreed terms; UN 7 - تشجع الحكومات وجميع الجهات المعنية على أن تتخذ، تمشيا مع أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي، تدابير تهدف إلى تقاسم نتائج أنشطة البحث والتطوير والمنافع الناشئة عن الاستخدام التجاري للموارد الجينية وأوجه استخدامها الأخرى على نحو عادل ومنصف وبشروط متفق عليها بصورة متبادلة؛
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and their fair and equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity (Nagoya, 29 October 2010) UN بروتوكول ناغويا الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدامها على نحو عادل ومنصف (ناغويا، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010)
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and their fair and equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity (Nagoya, 29 October 2010) UN بروتوكول ناغويا الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدامها على نحو عادل ومنصف (ناغويا، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010)
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and their fair and equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity (Nagoya, 29 October 2010) UN بروتوكول ناغويا الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدامها على نحو عادل ومنصف (ناغويا، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010)
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and their fair and equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity (Nagoya, 29 October 2010) UN بروتوكول ناغويا الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدامها على نحو عادل ومنصف (ناغويا، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010)
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and their fair and equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity (Nagoya, 29 October 2010) UN بروتوكول ناغويا الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدامها على نحو عادل ومنصف (ناغويا، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010)
    31. The Council recognizes the importance of ensuring the provision of adequate and equitable funding, with equal priority accorded to civil and political rights and economic, social and cultural rights, including the right to development, to support all special procedures mandate holders according to their specific needs, including additional tasks entrusted to them by the General Assembly. UN 31 - يسلم المجلس بأهمية ضمان توفير التمويل على نحو عادل ومنصف لدعم جميع المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة وفقا لاحتياجاتهم الخاصة، بما في ذلك المهام الإضافية التي أسندتها الجمعية العامة إليهم، مع إيلاء القدر ذاته من الأولوية للحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Sharia law, as applied in Singapore, accorded similar recognition and respect to both sexes in a just and equitable manner. UN والشريعة ، كما هي مطبقة في سنغافورة، تولي اعترافا واحتراما متماثلين لكلا الجنسين على نحو عادل ومنصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus