"نحو ما اقترحه الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • as proposed by the Secretary-General
        
    • as suggested by the Secretary-General
        
    There was widespread support for establishing a global forum on international migration and development, as proposed by the Secretary-General. UN وكان هناك تأييد واسع النطاق لإنشاء منتدى عالمي معني بالهجرة الدولية والتنمية، على نحو ما اقترحه الأمين العام.
    There was widespread support for an informal, State-led, consultative global forum, as proposed by the Secretary-General. UN وكان هناك تأييد واسع لإقامة منتدى عالمي استشاري غير رسمي تتولاه الدول على نحو ما اقترحه الأمين العام.
    As our Organization is already equipped with a number of mechanisms enabling it to manage its own transformation, we support a multitrack approach, as proposed by the Secretary-General. UN وبما أن منظمتنا مزودة فعلا بالعديد من الآليات التي تمكنها من إدارة تحولها الذاتي، فإننا نؤيد نهجا متعدد المسارات، على نحو ما اقترحه الأمين العام.
    He therefore urged delegations to approve the budget as proposed by the Secretary-General. UN وعليه، فقـد حث الوفود على الموافقة على الميزانية على نحو ما اقترحه الأمين العام.
    Noting possible options to resolve the stalemate in the peace process include, when appropriate, a visit to Ethiopia and Eritrea, as suggested by the Secretary-General in paragraph 38 of his report, as well as a meeting of the witnesses to the signature of the Algiers Agreement, UN وإذ يلاحظ الخيارات الممكنة لكسر الجمود الذي يعتري عملية السلام ومنها القيام، عند الاقتضاء، بزيارة إلى إثيوبيا وإريتريا، على نحو ما اقترحه الأمين العام في الفقرة 38 من تقريره، فضلا عن عقد اجتماع للشهود الذين حضروا التوقيع على اتفاقي الجزائر،
    66. The Advisory Committee has no objection to the redeployment of posts and positions and related functions to the Regional Service Centre in Entebbe, as proposed by the Secretary-General. UN 66 - ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نقل الوظائف والمهام المتصلة بها إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، على نحو ما اقترحه الأمين العام.
    The Council decided to recommend to the Assembly for adoption the budget of the Authority for the financial period 2007-2008 in the amount of $11,782,400, as proposed by the Secretary-General. UN وقرر المجلس أن يوصي الجمعية باعتماد ميزانية السلطة للفترة المالية 2007-2008 البالغة 400 782 11 دولار، على نحو ما اقترحه الأمين العام.
    5. Approves the budget for the Panel of Experts on the Central African Republic in the amount of 1,476,100 dollars net, as proposed by the Secretary-General in his report; UN 5 - توافق على ميزانية فريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى البالغ صافيها 100 476 1 دولار، على نحو ما اقترحه الأمين العام في تقريره؛
    The Advisory Committee has no objection to the estimated rate for common staff costs of 49.3 per cent of net salaries for the support account for 2014/15, as proposed by the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على المعدل المقدر للتكاليف العامة للموظفين بنسبة 49.3 في المائة من صافي المرتبات لحساب الدعم في الفترة 2014/2015، على نحو ما اقترحه الأمين العام.
    78. The General Assembly was requested to consider the approval of the conditions of service for ad litem judges as proposed by the Secretary-General in paragraphs 18 to 25 of his report (A/55/756). UN 78 - وطُلب إلى الجمعية العامة النظر في الموافقة على شروط الخدمة للقضاة المخصصين على نحو ما اقترحه الأمين العام في الفقرات من 18 إلى 25 من تقريره (A/55/756).
    Accordingly, the posts of Political Affairs Officer (P-4) and Protocol Officer (P-3) should be retained, while the post of Director of the Office should be established at the D-1 level, as proposed by the Secretary-General. UN ولذلك، ينبغي الاحتفاظ بوظيفتي موظف الشؤون السياسية (ف-4) وموظف المراسم (ف-3)، بينما ينبغي إنشاء وظيفة مدير المكتب برتبة مد-1، على نحو ما اقترحه الأمين العام.
    9. The General Assembly was requested to consider the approval of the conditions of service for ad litem judges as proposed by the Secretary-General (A/55/756, paras. 18-25). UN 9 - وطُلب إلى الجمعية العامة النظر في الموافقة على شروط الخدمة للقضاة المخصصين على نحو ما اقترحه الأمين العام في تقريره (A/55/756، الفقرات من 18 إلى 25).
    39. The Advisory Committee supports the strengthening of Integrated Support Services as proposed by the Secretary-General in the proposed budget (A/62/755, paras. 87-124). UN 39 - تؤيد اللجنة الاستشارية تعزيز خدمات الدعم المتكاملة على نحو ما اقترحه الأمين العام في الميزانية المقترحة (انظر الفقرات 78-82 في الوثيقة A/62/755).
    5. Approves the budget for the Panel of Experts on the Central African Republic in the amount of 1,476,100 dollars net, as proposed by the Secretary-General in his report;4 UN 5 - توافق على ميزانية فريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى البالغ صافيها 100 476 1 دولار، على نحو ما اقترحه الأمين العام في تقريره(4)؛
    1. Recommends that the Assembly of the International Seabed Authority adopt the budget of the Authority for the financial period 2013-2014 in the amount of $14,312,948, as proposed by the Secretary-General; UN 1 - توصي جمعية السلطة الدولية لقاع البحار باعتماد ميزانية السلطة للفترة المالية 2013-2014 بمبلغ 948 312 14 دولار، على نحو ما اقترحه الأمين العام()؛
    1. Recommends that the Assembly of the International Seabed Authority adopt the budget of the Authority for the financial period 2013-2014 in the amount of $14,312,948, as proposed by the Secretary-General; UN 1 - توصي جمعية السلطة الدولية لقاع البحار باعتماد ميزانية السلطة للفترة المالية 2013-2014 بمبلغ 948 312 14 دولارا، على نحو ما اقترحه الأمين العام()؛
    Her delegation supported discussion of the subtopic " Strengthening of international adjudicative mechanisms, including the implementation of their final and binding decisions " , as proposed by the Secretary-General in his report (A/67/290, para. 70). UN ويؤيد وفدها النظر في الموضوع الفرعي " تعزيز الآليات القضائية الدولية، بما يشمل تنفيذ قراراتها النهائية والملزمة " ، على نحو ما اقترحه الأمين العام في تقريره A/67/290)، الفقرة 70).
    10. The General Assembly was requested to consider the approval of the conditions of service for ad litem judges, as proposed by the Secretary-General (A/55/756, paras. 18-25). UN 10 - وطُلب إلى الجمعية العامة النظر في الموافقة على شروط الخدمة للقضاة المخصصين، على نحو ما اقترحه الأمين العام (A/55/756، الفقرات 18-25).
    96. The Advisory Committee considers that it would be premature for the General Assembly to take a decision on the overall requirements for the proposed projects for the period from 2011 to 2015, as proposed by the Secretary-General in paragraph 245 (f) of his report. UN 96 - وترى اللجنة الاستشارية أنه سيكون من السابق لأوانه أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الاحتياجات الإجمالية للمشاريع المقترحة للفترة الممتدة من عام 2011 إلى عام 2015، على نحو ما اقترحه الأمين العام في الفقرة 245 (و) من تقريره.
    Noting possible options to resolve the stalemate in the peace process include, when appropriate, a visit to Ethiopia and Eritrea, as suggested by the Secretary-General in paragraph 38 of his report, as well as a meeting of the witnesses to the signature of the Algiers Agreements, UN وإذ يلاحظ الخيارات الممكنة لكسر الجمود الذي يعتري عملية السلام ومنها القيام، عند الاقتضاء، بزيارة إلى إثيوبيا وإريتريا، على نحو ما اقترحه الأمين العام في الفقرة 38 من تقريره، فضلا عن عقد اجتماع للشهود الذين حضروا التوقيع على اتفاقي الجزائر،
    In the light of unduly protracted procedures at similar elections in the past, Liechtenstein would like to suggest that the procedure for the election of ad litem judges, as suggested by the Secretary-General in his memorandum (A/59/887), be applied by the General Assembly with a slight modification. UN وفي ضوء ما حدث من تأخير في انتخابات مماثلة سابقة، تود ليختنشتاين اقتراح أن تطبق الجمعية العامة إجراء انتخاب القضاة المخصصين، على نحو ما اقترحه الأمين العام في مذكرته (A/59/887)، مع إدخال تعديل طفيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus