"نحو ما ذُكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • as mentioned
        
    • as noted
        
    • as stated
        
    • as reported
        
    • as discussed
        
    The complainant's inconsistent statements, as mentioned above, relate to essential points of the present communication. UN فالإفادات غير المتسقة التي قدمها، على نحو ما ذُكر أعلاه، تتعلق بنقاط جوهرية في هذا البلاغ.
    The complainant's inconsistent statements, as mentioned above, relate to essential points of the present communication. UN فالإفادات غير المتسقة التي قدمها، على نحو ما ذُكر أعلاه، تتعلق بنقاط جوهرية في هذا البلاغ.
    A person financing acts as mentioned will be considered to be an accomplice. UN وسيعتبر الشخص الذي يمول أعمالا على نحو ما ذُكر شريكا في الجريمة.
    as noted above, the integrated transition design team is tasked with overall responsibility for the UNMIL transition plan. UN على نحو ما ذُكر أعلاه، كلف الفريق المتكامل لتصميم الانتقال بالمسؤولية العامة عن الخطة الانتقالية للبعثة.
    as noted, in some cases, rights arise by operation of law. UN وعلى نحو ما ذُكر آنفا، تنشأ الحقوق في بعض الحالات بمقتضى سريان القانون.
    as stated on earlier occasions, it is the view of UNIDO that the embargo has a negative impact on the economic development of Cuba. UN وعلى نحو ما ذُكر في مناسبات سابقة، فإن وجهة نظر اليونيدو هي أن الحصار يحدث أثرا سلبيا على التنمية الاقتصادية في كوبا.
    For claims for the loss of tangible assets, the Panel, noting that the date of loss set forth in paragraph for such claims is 2 August 1990, adopts the last available exchange rate unaffected by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as reported in the UN Monthly Bulletin. UN 136- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بالخسارة في الأصول الملموسة، يلاحظ الفريق أن تاريخ الخسارة المذكور في الفقرة 129 أعلاه عن هذه المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم يعتمد آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، على نحو ما ذُكر في النشرة الشهرية للأمم المتحدة.
    Although there have been some delays, as discussed in the present report, steps are being taken to accelerate the project and bring it in line with the schedule and budget as adopted by the General Assembly. UN ورغم حدوث بعض التأخير، على نحو ما ذُكر في هذا التقرير، تتخذ الآن خطوات للتعجيل بالمشروع وجعله متمشيا مع الميزانية والجدول الزمني المعتمدين من قِبل الجمعية العامة.
    In the past several years, such secondments have been drastically reduced, and no further commitments have been made to date except for the short-term assignment of a staff member from FAO, as mentioned in paragraph 12 above. UN وفي السنوات الأخيرة الماضية، تقلصت عمليات الإعارة هذه إلى حد كبير ولم تقدَّم أي التزامات أخرى حتى تاريخه باستثناء تكليف قصير الأجل لأحد موظفي الفاو، على نحو ما ذُكر في الفقرة 12 أعلاه.
    The Law on Marriage and Family in 2000 has created a solid legal basis to ensure equal rights of women and men such as mentioned in the previous report. UN وقد أرسى قانون الزواج والأسرة لعام 2000 أساسا قانونيا متينا لضمان المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، على نحو ما ذُكر في التقرير السابق.
    as mentioned earlier in this report, CBP sees working with the private sector in its Customs-Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT) as an effective tool in managing border security risks. UN وعلى نحو ما ذُكر آنفاً في هذا التقرير، ترى وكالة الجمارك وحماية الحدود أن العمل مع القطاع الخاص في إطار الشراكة بين الجمارك والتجارة ضد الإرهاب يشكل أداة فعالة لإدارة المخاطر الأمنية على الحدود.
    First, as mentioned above, additional specific commitments for donations totalling $6 million have been received from five countries. UN الأول، وعلى نحو ما ذُكر آنفا، يتمثل في التزامات إضافية محددة من قبل خمسة بلدان بتقديم تبرعات يبلغ مجموعها 6 ملايين دولار.
    These events had an impact on the transaction termination ratio and the cancellation ratio in January and February, as mentioned in paragraphs 27 and 28 above. UN وأثرت هذه الأحداث على معدل إنهاء المعاملات ومعدل إلغاء المعاملات في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير، على نحو ما ذُكر في الفقرتين 27 و28 أعلاه.
    as mentioned in the Joint Declaration, exceptions should apply only where there is a risk of substantial harm to the protected interest and where that harm is greater than the overall public interest in having access to the information. UN فعلى نحو ما ذُكر في الإعلان المشترك، ينبغي ألا تنطبق الاستثناءات إلا عندما يكون هناك خطر بإلحاق ضرر جسيم بمصلحة خاضعة للحماية وعندما يكون ذلك الضرر أكبر من المصلحة العامة الكلية في الوصول إلى المعلومات.
    as mentioned before, other Parties are in favour of establishing an ad hoc organ that, in their view, would avoid some of the costs and heaviness to the system of a permanent body. UN وعلى نحو ما ذُكر آنفاً، فإن أطرافاً أخرى تؤيد إنشاء جهاز مخصص يحول، في رأيها، دون تحميل الجهاز تكاليف وأعباء هيئة دائمة.
    Moreover, as noted above, States requiring assistance are also obliged to seek and manage external assistance in accordance with human rights principles. UN وعلاوة على ذلك، وعلى نحو ما ذُكر أعلاه، يتوجّب أيضاً على الدول التي تحتاج إلى المساعدة التماس المساعدة الخارجية وإدارتها وفقا لمبادئ حقوق الإنسان.
    12. as noted in paragraph 6 above, the Security Council has authorized an extension of the mission's mandate and an expansion of its area of operations. UN 12 - وعلى نحو ما ذُكر في الفقرة 6 أعلاه، أذن مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة وتوسيع منطقة عملياتها.
    16. as noted in paragraph 1 above, the Advisory Committee also met with representatives of OIOS and the Administration with respect to the proposals of the Board of Auditors. UN 16 - وعلى نحو ما ذُكر في الفقرة 1 أعلاه، اجتمعت اللجنة الاستشارية أيضاً بممثلين عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإدارة بشأن اقتراحي مجلس مراجعي الحسابات.
    as stated in our previous communications, the Islamic Republic of Iran has never threatened nor does it have any intention to threaten other nations. UN وعلى نحو ما ذُكر في رسائلنا السابقة، لم تهدد جمهورية إيران الإسلامية بلدانا أخرى قط ولا هي تعتزم ذلك.
    For infractions, the statutory limitation is two years, to run as stated in the preceding article. Article 167: UN مدة التقادم على عقوبات المخالفات سنتان تبدآن على نحو ما ذُكر في المادة السابقة.
    The Training Unit and the United Nations Volunteer Support Unit have been redeployed to the Office of the Chief Administrative Officer as stated above. UN وقد جرى نقل وحدة التدريب ووحدة متطوعي الأمم المتحدة إلى مكتب كبير الموظفين الإداريين، على نحو ما ذُكر أعلاه.
    For claims for the loss of real property, the Panel, noting that the date of loss set forth at paragraph is 2 August 1990, adopts the last available exchange rate unaffected by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as reported in the UN Monthly Bulletin. UN 137- وفيما يتعلق بالمطالبات عن الخسارة في الملكية العقارية، يلاحظ الفريق أن التاريخ المحدد في الفقرة 130 أعلاه هو 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي فهو يعتمد بشأنها آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، على نحو ما ذُكر في النشرة الشهرية للأمم المتحدة.
    While OIOS acknowledges a distinction in the functions of the political affairs officers in the two Departments, it maintains that a certain inherent duplication exists, as discussed above. UN وفي حين أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعترف بالتمييز في الاختصاصات بين موظفي الشؤون السياسية لدى الإدارتين، فإن المكتب يصر على أنه هناك بعض الازدواجية المتأصلة على نحو ما ذُكر أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus