"نحو ما طلبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • as requested by
        
    • as called for
        
    • as requested in
        
    Information will be provided as requested by the General Assembly when expenditures have occurred. UN وسيجري توفير المعلومات، على نحو ما طلبت الجمعية العامة، لدى تكبد أي نفقات.
    Information will be provided as requested by the General Assembly when expenditures have occurred. UN وسيجري توفير المعلومات، على نحو ما طلبت الجمعية العامة، لدى تكبد أي نفقات.
    as requested by the Commission, the review and appraisal also focuses on population programmes and resources. UN وعلى نحو ما طلبت اللجنة، يركﱢز الاستعراض والتقييم على البرامج والموارد السكانية.
    as requested by the Committee, States have begun to submit secondary, follow-up reports. UN وعلى نحو ما طلبت اللجنة، شرعت الدول في تقديم تقارير متابعة ثانوية.
    Noting with regret that the Conference on Disarmament, during its 1996 session, was unable to undertake negotiations on this subject as called for in General Assembly resolution 50/71 E of 12 December 1995, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال دورته لعام ١٩٩٦ من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، على نحو ما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٧١ هاء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥،
    Information will be provided, as requested by the General Assembly, when expenditures have occurred. UN وستقدم المعلومات، على نحو ما طلبت الجمعية العامة، لدى تكبد أي نفقات.
    as requested by the Assembly, an oral report was delivered to the Council at its substantive session of 1996 by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. UN وعلى نحو ما طلبت الجمعية قدم وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية تقريرا شفويا الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    as requested by both the General Assembly and the Commission on Human Settlements, a global report on the state of human settlements has been completed. UN استكمل تقرير عالمي يعنى بحالة المستوطنات البشرية على نحو ما طلبت كل من الجمعية العامة ولجنة المستوطنات البشرية.
    The various departments of the administration had, however, assisted the Government in keeping overall expenditure to acceptable levels by reducing their operating costs by 10 per cent as requested by the Government. UN على أن الوزارات المختلفة ساعدت الحكومة على اﻹبقاء على النفقات العامة عند مستويات مقبولة بتخفيض تكاليفها التشغيلية بنسبة ١٠ في المائة على نحو ما طلبت الحكومة.
    The Office will be required to report on its needs to the Secretary-General in 2012, as requested by the Assembly in resolution 66/246. UN وسيُطلب من المكتب أن يبلغ الأمين العام باحتياجاته في عام 2012، على نحو ما طلبت الجمعية في قرارها 66/246.
    The addenda contain detailed descriptions of individual functions, post justifications and the full financial implications, as requested by the General Assembly. UN وترد في هاتين الإضافتين بيانات مفصلة عن المهام الموكلة، ومبررات الوظائف، وكامل الآثار المالية، على نحو ما طلبت الجمعية العامة.
    49. Efforts to create an advisory board for the capital master plan continue, as requested by the General Assembly. UN 49 - ما برحت الجهود تُبذل لإنشاء مجلس استشاري من أجل المخطط العام لتجديد مباني المقر، على نحو ما طلبت الجمعية العامة.
    as requested by the Commission, ISWGNA has identified three areas that need to be examined or re-examined to better assess the extent to which countries have implemented the 1993 SNA. UN وعلى نحو ما طلبت اللجنة، حدد الفريق العامل ثلاثة مجالات ينبغي دراستها أو إعادة دراستها للقيام على نحو أفضل بتقييم مدى تنفيذ البلدان لإحصاءات الحسابات القومية لعام 1993.
    The third part presents a perspective framework for the fourth review and appraisal of the World Programme of Action, as requested by the General Assembly in resolution 52/82, of 16 December 1997. UN ويمثل الجزء الثالث إطارا منظوريا لعملية الاستعراض والتقييم الرابعة لبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، على نحو ما طلبت من الجمعية العامة في قرارها 52/82، المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    In 1999, the Chairman and the Bureau initiated informal contacts with the administering Powers as requested by the Special Committee in order to explore means to improve cooperation. UN وفي عام ١٩٩٩، بدأ الرئيس والمكتب اتصالات غير رسمية مع الدول القائمة باﻹدارة على نحو ما طلبت اللجنة الخاصة لاستقصاء الوسائل الكفيلة بتحسين التعاون.
    16. Requests the Secretary-General to develop a standard procedure for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; UN ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع إجراءات موحدة ﻹعداد تقارير تقييم اﻷداء بشأن الموردين، على نحو ما طلبت الجمعية العامة في الفقرة ١٥ من قرارها ٥١/٢٣١؛
    The Special Rapporteur regrets that there have been no developments on this issue and that, in the more than two years since his appointment, he has not been given the opportunity to visit the country as requested by the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN ويأسف المقرر الخاص لعدم حدوث أي تطور بشأن هذه القضية وﻷن الفرصة لم تتح له خلال الفترة التي تجاوزت عامين منذ تعيينه لزيارة البلد على نحو ما طلبت ذلك الجميعة العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    In 1999, the Chairman and the Bureau initiated informal contacts with the administering Powers as requested by the Special Committee in order to explore means to improve cooperation. UN وفي عام 1999، بدأ الرئيس والمكتب اتصالات غير رسمية مع الدول القائمة بالإدارة على نحو ما طلبت اللجنة الخاصة لاستقصاء الوسائل الكفيلة بتحسين التعاون.
    5. as requested by the General Assembly, the web page of the Procurement Division has been given more visibility by including links to it from the relevant areas of the main United Nations web site. UN 5 - وعلى نحو ما طلبت الجمعية العامة، تم إبراز الصفحة الخاصة بشعبة المشتريات وذلك بتضمين المواضع ذات الصلة في الموقع الشبكي الرئيسي الخاص بالأمم المتحدة وصلات تحيل إلى هذه الصفحة.
    The Committee is well aware of the active role it must play in the preparatory process of the World Conference and the Conference itself, as requested by the General Assembly. UN واللجنة تدرك جيداً الدور النشط الذي يجب عليها أن تنهض به في عملية التحضير للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته، على نحو ما طلبت ذلك الجمعية العامة.
    Noting with regret that the Conference on Disarmament, during its 1997 session, was unable to undertake negotiations on this subject as called for in General Assembly resolution 51/46 D of 10 December 1996, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال دورته لعام ٧٩٩١ من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، على نحو ما طلبت الجمعية العامة في قرارها ١٥/٦٤ دال المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١،
    as requested in General Assembly resolution 61/244, section I, paragraph 5, the turnover rate is reported by grade level in the Professional Director categories, including in field missions. UN وعلى نحو ما طلبت الجمعية العامة في الفقرة 5 من الجزء الأول من قرارها 61/244، يرد معدل الدوران حسب الرتبة في الفئة الفنية وفئة المديرين، بما في ذلك في البعثات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus