"نحو مثمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • productively
        
    • fruitfully
        
    • fruitful
        
    I would like to express all our support and the expectation that this Committee will manage its time productively. UN وأود أن أعرب عن كامل دعمنا لكم، وتوقُّعنا بأن تتولى هذه اللجنة إدارة وقتها على نحو مثمر.
    My delegation, and indeed my country, has no doubt that the work of the General Assembly has been proceeding smoothly and productively under your expert guidance. UN وإن وفدي، وبلادي كلها، لا يدانيهما شك بأن أعمال الجمعية تسير بسلاسة وعلى نحو مثمر تحت توجيهكم الحاذق.
    Since many are afraid of becoming further indebted, adequate technical assistance needs to be provided so that they utilize the credit productively. UN وحيث أن كثيرين يخشون أن تزداد ديونهم، فإنه ينبغي توفير المساعدة التقنية المناسبة بحيث يمكنهم استعمال الائتمانات على نحو مثمر.
    I wish to congratulate Mr. Joseph Deiss on his election as President of the Assembly and to express confidence that the Assembly will work successfully and fruitfully under his leadership. UN وأود أن أهنئ السيد جوزيف ديس على انتخابه رئيسا للجمعية العامة وأن أعرب عن الثقة بأن الجمعية العامة ستقوم بعملها بنجاح وعلى نحو مثمر في ظل قيادته.
    This cooperation between the United Nations and the International Organization of La Francophonie is developing fruitfully. UN وهذا التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية ينمو على نحو مثمر.
    Now, though it remains outside the framework of the Statute, Russia is cooperating with the Court in a fruitful manner. UN والآن، وعلى رغم بقائها خارج إطار نظام روما الأساسي، فإن روسيا تتعاون مع المحكمة على نحو مثمر.
    Valued at $8 million, the combined budget for the two entities could be more productively used to build two or three health or education centres in Eritrea or any other developing country. UN وأضاف أنه كان من الأحرى أن تُستخدم ميزانية هذين الكيانين التي تقدّر مجتمعة بمبلغ ثمانية ملايين دولار على نحو مثمر في بناء مركزين أو ثلاثة مراكز للصحة أو التعليم في إريتريا أو في أي بلد نام آخر.
    The Committee invites the State party to continue offering ways for recipient families to use remittances productively. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة توفير السبل من أجل استخدام الحوالات النقدية من قِبل الأسر التي تتلقاها على نحو مثمر.
    The strengthened institutional capacities of the Political Parties Registration Commission, political parties and civil society associations should help political discourse and election processes evolve productively. UN ومن المنتظر أن تساعد القدرات المؤسسية المعززة للجنة تسجيل الأحزاب السياسية، والأحزاب السياسية، ورابطات المجتمع المدني، على تطوير الخطاب السياسي والعمليات الانتخابية على نحو مثمر.
    It is important for Turkey to realize that fact and to allow Turkish Cypriots to engage productively in the ongoing negotiations for a Cyprus settlement to the benefit of all. UN ومن المهم لتركيا أن تعي هذا الواقع وتسمح للقبارصة الأتراك بالمشاركة على نحو مثمر في المفاوضات الجارية لتسوية قبرصية تكون في صالح الجميع.
    The Peacebuilding Commission can productively enhance its role as a forum for supporting reform processes, sharing best practices and debating outstanding institutional challenges. UN ويمكن للجنة بناء السلام أن تعزز على نحو مثمر دورها بوصفها منتدى لدعم عمليات الإصلاح وتبادل أفضل الممارسات ومناقشة التحديات المؤسسية التي لا تزال قائمة.
    Reducing government expenditure on unproductive subsidies to inefficient enterprises was obviously necessary, but the resources released could be productively used to support well targeted social expenditure. UN فمن الواضح أن تخفيض الإنفاق الحكومي على تقديم الإعانات غير المنتجة إلى مؤسسات غير فعالة يعد أمرا ضروريا، غير أنه يمكن استخدام الموارد المحررة على نحو مثمر لدعم الإنفاق الاجتماعي الجيد التوجيه.
    This will allow States to devote resources and efforts productively to tackling the challenges of poverty and sustainable development, which will help mankind move one major step closer to a better and more secure future. UN وسيسمح هذا للدول بتكريس الموارد والجهود على نحو مثمر لمواجهة التحديين المتمثلين في الفقر والتنمية المستدامة، الأمر الذي سيساعد البشرية على أن تخطو خطوة رئيسية نحو مستقبل أفضل وأكثر أمنا.
    Communication for development is most useful when it starts by listening to what people already know, what they aspire to become, what they perceive as possible and what they can productively sustain. UN إذ أن اﻹفادة من الاتصال ﻷغراض التنمية تبلغ مداها عندما يبدأ القائمون عليها في اﻹنصات إلى ما يعرفه الشعب بالفعل، وما يصبو إليه، وما يعتبره ممكنا، وما يستطيع استدامته على نحو مثمر.
    We welcome the efforts of the Secretary-General in associating a broad group of countries with interest and influence in Afghanistan in his efforts towards finding a solution, and we reiterate our commitment to contribute productively towards finding a solution in Afghanistan. UN ونرحب بجهود اﻷمين العام في إشراكه مجموعة عريضة من البلدان ذات الاهتمام والنفوذ في أفغانستان في جهوده من أجل إيجاد حل، ونؤكد مرة أخرى التزامنا باﻹسهام على نحو مثمر في إيجاد حل في أفغانستان.
    Many participants felt that the States members of nuclear-weapon-free zones, and their related organizations, could productively share their respective experiences and draw lessons from both past successes and difficulties. UN وكان من رأي كثير من المشاركين أن بوسع الدول اﻷعضاء في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، ومنظماتها المعنية، أن تتقاسم خبراتها على نحو مثمر وأن تستخلص الدروس من نجاحات الماضي وعثراته.
    The Peacebuilding Commission can productively enhance its role as a forum for supporting reform processes, sharing best practices and debating outstanding institutional challenges. UN ويمكن للجنة بناء السلام أن تعزز على نحو مثمر دورها بوصفها منتدى لدعم عمليات الإصلاح وتبادل أفضل الممارسات ومناقشة التحديات المؤسسية المعلقة.
    Her delegation hoped that it would be addressed productively at the High-level Dialogue on International Migration and Development to be held in 2013. UN ويأمل وفدها أن تعالج هذه المسألة على نحو مثمر في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في عام 2013.
    The Government has fruitfully completed the implementation of the Poverty Reduction Strategy Papers. UN وأكملت الحكومة على نحو مثمر تنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    In this regard, areas where improvements could fruitfully be implemented are highlighted in the paragraphs below. UN وفي هذا الصدد، تبيّن في الفقرات التالية المجالات التي يمكن اجراء تحسينات فيها على نحو مثمر.
    It was acknowledged that there was a need for a fruitful, substantial and relevant exchange of views with other countries. UN واعتُرف بأن ثمة حاجة إلى تبادل الآراء مع البلدان الأخرى على نحو مثمر وجوهري ووثيق الصلة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus