"نحو نشط في" - Traduction Arabe en Anglais

    • actively in
        
    • actively involved in
        
    • actively to
        
    • an active part in
        
    • actively engaged in
        
    • actively the
        
    • active contribution to
        
    • will be active and
        
    • there will be active
        
    • been an active participant in
        
    16. The Executive Secretary participated actively in the ninth meeting of the Joint Liaison Group of the three Rio Conventions. UN 16 - شارك الأمين التنفيذي على نحو نشط في الاجتماع التاسع لفريق الاتصال المشترك بين اتفاقيات ريو الثلاث.
    Many indicated that their interventions would be brief, in light of their intention to participate actively in the substantive session of the Preparatory Committee the following week. UN وأشار كثيرون إلى أن مداخلاتهم ستكون موجزة نظرا لأنهم يَنوون المشاركة على نحو نشط في الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية المقرر عقدها في الأسبوع التالي.
    His delegation was prepared to participate actively in the discussion on the draft convention on nuclear terrorism, submitted by the Russian Federation. UN وأبدى استعداد وفده للمشاركة على نحو نشط في مناقشة مشروع الاتفاقية المعنية باﻹرهاب النووي المقدم من الاتحاد الروسي.
    As the Romanian Minister of Foreign Affairs had recently stated before the General Assembly, the United Nations should involve itself actively in the dismantling of terrorist infrastructures throughout the world. UN ومثلما أكد وزير خارجية رومانيا مؤخرا أمام الجمعية العامة فإن اﻷمم المتحدة نفسها ينبغي أن تنخرط على نحو نشط في تفكيك الهياكل اﻷساسية لﻹرهاب في العالم بأسره.
    Lithuania works actively in the Baltic region to create security and stability based on cooperation and good-neighbourly relations. UN وتعمل ليتوانيا على نحو نشط في منطقة البلطيق ﻹقامة اﻷمن والاستقرار القائمين على التعاون وعلاقات حسن الجوار.
    The issues related to basic social services are also pursued actively in nearly 60 per cent of the countries. UN كما يجري على نحو نشط في قرابة ٦٠ في المائة من البلدان التصدي للمسائل المتصلة بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    The World Bank participated actively in this high-level dialogue on globalization. UN وشارك البنك الدولي على نحو نشط في الحوار الرفيع المستوى حول العولمة.
    His delegation looked forward to participating actively in the Vienna Forum to be held in early 2008. UN ويتطلع وفده إلى المشاركة على نحو نشط في منتدى فيينا المقرر عقده في أوائل عام 2008.
    Women, including those in rural areas, participated actively in elections, independently of their male relatives. UN فالنساء، بمن فيهن النساء في المناطق الريفية، يشاركن على نحو نشط في الانتخابات، بصورة مستقلة عن أقاربهن من الرجال.
    The private sector should also participate actively in the Summit by proposing a sustainable economic model. UN ومن المطلوب كذلك من القطاع الخاص أن يشارك على نحو نشط في مؤتمر القمة هذا من خلال اقتراح نموذج اقتصادي قادر على البقاء.
    At the regional level, Burkina Faso is participating actively in the establishment of African mechanisms that will contribute to peace and security. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تشارك بوركينا فاسو على نحو نشط في إنشاء الآليات الأفريقية التي ستسهم في تحقيق السلام والأمن.
    Furthermore, it participated actively in international forums where efforts were under way to eliminate international terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت على نحو نشط في المنتديات الدولية حيث تبذل الجهود من أجل القضاء على الإرهاب الدولي.
    Japan intended to participate actively in discussions on implementing the Agenda. UN وتنوي اليابان أن تشارك على نحو نشط في المناقشات المتصلة بتطبيق جدول الأعمال هذا.
    Severe resource limitations have, however, prevented the Secretariat of the Basel Convention from participating actively in many such joint activities. UN بيد أن نقص الموارد الحاد حال دون قيام أمانة اتفاقية بازل المشاركة على نحو نشط في الكثير من الأنشطة المشتركة هذه.
    The Nordic countries have participated actively in this peace process. UN وبلدان الشمال تشارك على نحو نشط في عملية السلم هذه.
    The poor, including poor women, must be able to participate actively in the decision-making process in society. UN على القروض والدخل، وأنه يجب تمكين الفقراء، بمن فيهم النساء، من المشاركة على نحو نشط في عملية اتخاذ القرار في المجتمع.
    As drugs are a social scourge, it is essential that society be actively involved in solving the problem. Otherwise, any policy will fail. UN وبما أن المخدرات آفة اجتماعية، فمن الضروري إشراك المجتمع على نحو نشط في حل المشكلة وإلا كان الفشل مآل أية سياسة.
    UNHCR will continue actively to participate in future meetings on this issue. UN وستواصل المفوضية المشاركة على نحو نشط في الاجتماعات المقبلة فيما يتعلق بهذه القضية.
    France also takes an active part in the review process of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, with a view to strengthening it. UN وتساهم فرنسا أيضا على نحو نشط في عملية تنقيح اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بهدف تعزيزها.
    Local Mauritanian non-governmental organizations were actively engaged in helping the migrants. UN واشتركت منظمات محلية موريتانية غير حكومية على نحو نشط في مساعدة المهاجرين.
    Bearing in mind the intention of Member States and interested organizations to consider actively the instituting of possible alternatives to the United Nations Preventive Deployment Force, UN وإذ يضــع في اعتبــاره اعتــزام الدول اﻷعضاء والمنظمــات المهتمــة باﻷمــر النظر على نحو نشط في تأسيــس بدائــل ممكنــة لقـوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي،
    Older refugees can and do make an active contribution to the well-being of their next-of-kin, and only become totally dependent in the final stages of frailty, disability and illness. UN ويمكن للاجئين المسنين أن يسهموا على نحو نشط في رعاية ذويهم، وهم يقومون بذلك فعلاً، ولا يصبحون كلية عالة على الغير إلا في المراحل الأخيرة للوهن أو الإعاقة أو المرض.
    29A.37 The objective and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that (a) meetings and sessions will be held as planned, and proposals from Member States with regard to the agreed programme of work and requests for documentation will be received in a timely manner, and (b) there will be active and timely participation, cooperation and collaboration by Member States in the proceedings of each Committee. UN 29 ألف-37 يُتوقع تحقيق الهدف والإنجازات المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) انعقاد الاجتماعات والدورات على النحو المقرر وتلقي المقترحات من الدول الأعضاء بشأن برنامج العمل المتفق عليه وطلبات الوثائق في الوقت المناسب، و (ب) مشاركة الدول الأعضاء وتعاونها في الوقت المناسب وعلى نحو نشط في أعمال كل من اللجنتين.
    Far from remaining on the sidelines, Venezuela has been an active participant in the drafting of relevant instruments. UN ولم تتخذ فنزويلا أبدا موقف المتفرج، وإنما شاركت على نحو نشط في وضع الصكوك ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus