"نحو هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards this
        
    • towards that
        
    • towards such
        
    • toward this
        
    • into this
        
    • toward that
        
    The assessments, evaluations and knowledge products to be generated must be more directly targeted towards this goal. UN وينبغي القيام على نحو أكثر مباشرة بتوجيه التقديرات والتقييمات ونواتج المعارف المتولدة نحو هذا الهدف.
    All interventions it carries out are oriented towards this direction. UN وجميع التدخلات التي يقوم بها توجّه نحو هذا الاتجاه.
    It is encouraging that the United Nations is working towards this goal on a truly collective basis. UN من المشجع أن الأمم المتحدة تعمل نحو هذا الهدف على أساس جماعي حقا.
    However, it could be used as a transit country; efforts had therefore been geared towards that area. UN غير أنه يمكن استعمال هذا البلد كبلد عبور؛ ولهذا فإن الجهود موجهة نحو هذا المجال.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    A policy environment conducive to the creation of more and better jobs requires macroeconomic policies oriented towards such a goal. UN فإيجادُ بيئةٍ سياساتية مواتية لخلق وظائف أفضل وأكثر عددا يستلزم اعتماد سياسات للاقتصاد الكلي موجهة نحو هذا الهدف.
    Data in table 2 indicate that considerable progress has been made toward this goal. UN ويتبين من البيانات الواردة في الجدول 2 أنه قد تحقق تقدم كبير نحو هذا الهدف.
    We hope that the consensusbuilding exercise will be directed towards this objective. UN أملنا أن توجّه عملية بناء التوافق نحو هذا الهدف.
    The current qualitative assessment represents an important step towards this goal. UN والتقييم النوعي الحالي يمثّل خطوة هامة نحو هذا الهدف.
    Reaping the potential benefits of stronger economic growth, improved quality of life and new sources of employment, requires effective management of the transition towards this society. UN ذلك أن جني الثمار الممكنة للنمو الاقتصادي اﻷقوى، وتحسن نوعية الحياة والمصادر الجديدة للعمالة، إنما يتطلب اﻹدارة الفعالة لعملية الانتقال نحو هذا المجتمع.
    Another small European State, San Marino, preceded us towards this goal and we congratulate it on its speed and support for the ICC. UN وهناك دولة أوروبية صغيرة أخرى، هي سان مارينو، سبقتنا نحو هذا الهدف، ونحن نهنئها على سرعتها وعلى دعمها للمحكمة الجنائية الدولية.
    He highly values the Government's concern and interest in making urgent progress towards this end. UN ويعرب المقرر الخاص عن بالغ تقديره لحرص الحكومة على إحراز تقدم عاجل نحو هذا الهدف واهتمامها بذلك.
    Too often, we cite size and fiscal difficulties as excuses not to participate, even though others not so well off have made commendable efforts towards this worthwhile effort on the part of our young people. UN وفي اغلب الأحيان، نورد الحجم والصعوبات المالية بوصفها ذرائع لعدم المشاركة، بالرغم من أن هناك آخرين ليسوا أغنياء تماما بذلوا جهودا جديرة بالثناء نحو هذا المسعى الجدير بالاهتمام من جانب شبابنا.
    The redefinition of the global development goals provides another opportunity to move towards this objective. UN وتتيح إعادة تعريف الأهداف الإنمائية العالمية فرصة أخرى للتحرك نحو هذا الهدف.
    I will strive towards that same goal, building on what has been achieved so far. UN وسأسعى من جانبي نحو هذا الهدف نفسه مستفيداً بما تحقق حتى الآن.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    Nevertheless, it imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومع ذلك فإنه يفرض التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    The Government of China would continue to adhere to the spirit and objectives of the Declaration and would work with other Member States towards that overall goal. UN وسوف تواصل حكومة الصين التقيد بروح وأهداف الإعلان وأن تعمل مع الدول الأعضاء نحو هذا الهدف العام.
    The trend in human history towards such new developments is unstoppable. UN فلا يمكن وقف الاتجاه في التاريخ البشرى نحو هذا التطور الجديد.
    Dispatch, we have a tornado with boulders and, I believe, sharks heading toward this train. Open Subtitles إرسال، لدينا اعصار مع الصخور ، وأعتقد، وأسماك القرش تتجه نحو هذا القطار. يمكنك نسخ؟
    Marcheaux was quick to bring the Queen into this. Open Subtitles مارشو كان مستعجلا إلى جذب الملكة نحو هذا
    The man you're looking for ran toward that fence, near the railroad tracks. Open Subtitles الرجل الذي تبحث عنه ركض نحو هذا السياج بالقرب من خطوط السكك الحديدية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus