"نحو وثيق جدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • very closely
        
    My Government has been very closely involved in a number of such programmes at the bilateral, regional and multilateral levels. UN وظلت حكومتي تشارك على نحو وثيق جدا في عدد من هــذه البرامج علــى اﻷصعـدة الثنائيـة واﻹقليميـة والمتعددة اﻷطراف.
    She described some of the obstacles faced by the United Nations country team and noted that UNICEF worked very closely with United Nations and other partners. UN وتناولت بعض العراقيل التي يواجهها فريق الأمم المتحدة القطري، فلاحظت أن منظمة اليونيسيف تعمل على نحو وثيق جدا مع الأمم المتحدة وسائر الشركاء.
    Complementarity was one of the three or four complexes of politically loaded and very closely interlinked questions. UN ومبدأ التكامل هو واحد من ثلاث أو أربع مسائل معقدة مشحونة سياسيا ومترابطة على نحو وثيق جدا.
    We shall be watching very closely to see the extend to which our recommendations are reflected in the final document. UN وسنظل مراقبين على نحو وثيق جدا لنرى المدى الذي تُعكس به توصياتنا في الوثيقة الختامية.
    In this respect, BREP will have to work very closely with BPPS. UN وفي هذا الصدد، سيلزم للمكتب أن يعمل على نحو وثيق جدا مع مكتب دعم السياسات والبرامج.
    HSU works very closely with Immigration and National Registration Department, Labour Department, AGC and DCD, for the prevention, investigation, protection and anything related to TIP cases. 6.1.3. UN وتعمل الوحدة على نحو وثيق جدا مع إدارة الهجرة والتسجيل الوطني ووزارة العمل، ودوائر المدعي العام وإدارة التنمية المجتمعية، من أجل الوقاية والتحقيق والحماية وكل ما يتعلق بقضايا الاتجار بالبشر.
    Furthermore, it noted that many of the funds and programmes were cooperating very closely with the Office, particularly in the area of investigation. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن الاتحاد اﻷوروبي لاحظ أن العديد من الصناديق والبرامج تتعاون على نحو وثيق جدا مع المكتب، وخاصة في مجال التحقيق.
    We agree that the budget for 2004-2005 provides a good vehicle for implementing many proposals, and we shall follow these discussions very closely. UN ونوافق على أن الميزانية للعامين 2004 - 2005 توفر أداة جيدة لتنفيذ اقتراحات كثيرة، وسنتابع هذه المناقشات على نحو وثيق جدا.
    This draft followed very closely the terms proposed by the Commission on the Status of Women and approved by the Economic and Social Council. UN المتزوجين. ويتﱠبع هذا المشروع على نحو وثيق جدا المبادئ التي اقترحتها اللجنة بشأن حالة المرأة والتي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    32. Samoa worked very closely with its international partners, especially its regional partners, New Zealand and Australia. UN 32 - وأضافت أن ساموا تعمل على نحو وثيق جدا مع شركائها الدوليين، لا سيما شريكتيها الإقليميتين نيوزيلندا وأستراليا.
    These two government bodies, however, work very closely together. They also provide support to each other when one of them requires particular information in the context of an investigation. UN بيد أن هاتين المؤسستين الحكومتين تعملان على نحو وثيق جدا وتقدمان دعمهما في المسائل التي تتطلب أن تقدم إحداهما معلومات محددة في سياق تحقيقات جارية.
    Since February 2004 FHI/Senegal and WHO/Senegal have worked very closely on a special task force to revise and revitalize the Country Coordinating Mechanism (CCM) - 2003 - ongoing. UN :: يعمل كل من فرع المنظمة الدولية في السنغال ومكتب منظمة الصحة العالمية في السنغال منذ شباط/فبراير 2004 على نحو وثيق جدا في إطار فرقة عمل خاصة لمراجعة آلية التنسيق القطرية وتنشيطها - 2003، مستمر.
    2. The Secretariat is working very closely with the host Government of Denmark in ensuring that all necessary arrangements will be in place at the time of the Summit in March 1995. UN ٢ - تعمل اﻷمانة العامة على نحو وثيق جدا مع حكومة الدانمرك المضيفة لكفالة أن تكون جميع الترتيبات اللازمة متخذة حين انعقاد مؤتمر القمة في آذار/مارس ١٩٩٥.
    Special multi-agency organizations acting as central coordinators of intelligence, analysis and operations aimed at combating trafficking in persons have been established and work very closely with law enforcement agencies throughout the country, but also internationally. UN وجرى أيضا إنشاء منظمات متخصصة متعددة الوكالات تعمل كجهات تنسيق مركزية للاستخبارات والتحليل والعمليات التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، وهي تعمل على نحو وثيق جدا مع وكالات إنفاذ القانون في مختلف أنحاء البلد، وأيضا على الصعيد الدولي.
    While the Office of Central Support Services and the Office of the Capital Master Plan have been working very closely together in the planning of the furniture requirements, it was decided that, for coordination reasons, the implementation of the furniture contracts would best reside under the Office of the Capital Master Plan. UN وبرغم أن مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ما فتئا يعملان على نحو وثيق جدا في التخطيط للاحتياجات إلى الأثاث، فقد تقرر أنه من الأفضل إسناد تنفيذ عقود الأثاث لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لأسباب تتعلق بالتنسيق.
    The Mission works very closely with United Nations Headquarters to have a better global understanding of training priorities in peacekeeping operations, and training programmes that have been budgeted are in line with training priorities such as in management, communications, and protection of civilians. UN تعمل البعثة على نحو وثيق جدا مع مقر الأمم المتحدة من أجل تحسين الفهم العام لأولويات التدريب في عمليات حفظ السلام، وتتماشى برامج التدريب التي أدرجت في الميزانية مع أولويات تدريب مثل الإدارة والاتصالات وحماية المدنيين.
    We have been following this issue very closely for another reason: the Republic of Belarus -- a country that was a founding Member of the United Nations, lost one out of every three of its citizens in the struggle against fascism and is suffering more than any other country from the effects of the accident at the Chernobyl nuclear plant -- is being threatened by the same kind of blockade. UN وقد ظللنا نتابع هذه المسألة على نحو وثيق جدا لسبب آخر، هو أن جمهورية بيلاروس - وهي بلد من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، فَقَد واحدا من بين كل ثلاثة من مواطنيه في الكفاح ضد الفاشية، ويعاني أكثر من أي بلد آخر من آثار الحادثة التي وقعت في مفاعل تشرنوبل النووي - يجري تهديدها بنفس النوع من الحصار.
    32. We are committed to work very closely with the Movement of Non-Aligned Countries within the context of the Joint Coordinating Committee and to coordinate and harmonize our joint action at various United Nations centres especially in connection with the ongoing process of the United Nations reforms. UN 32 - ونحن ملتزمون بالعمل على نحو وثيق جدا مع حركة بلدان عدم الانحياز في سياق لجنة التنسيق المشتركة، وبتنسيق عملنا المشترك ومواءمته في مختلف مراكز الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتصل بالعملية الجارية لإصلاحات الأمم المتحدة.
    37. UNIPSIL continues to work very closely with SLBC to ensure that it is established on solid foundations, which will enable it to fulfil its role as an independent, professional and credible public broadcaster that is capable of sustaining itself. UN 37 - ولا يزال المكتب المتكامل لبناء السلام في سيراليون يعمل على نحو وثيق جدا مع هيئة الإذاعة السيراليونية لضمان تأسيسها على أسس متينة، بما سيمكنها من القيام بدورها بوصفها إذاعة عامة مستقلة محترفة وذات مصداقية وقادرة على تغطية نفقاتها بذاتها.
    “The Liberian Government is prepared to work very closely with the international community in order to bring success to the international campaign that strives to undermine the production of and trafficking in illicit drugs. We are assured in this connection that, working in the framework of international cooperation and given our commitment, we are bound to succeed in our efforts to make our world a safer place for ourselves and our children. UN " وحكومة ليبريا على استعداد للعمل على نحو وثيق جدا مع المجتمع الدولي بغية إنجاح الحملة الدولية التي تجاهد لتقويض إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها ونحن متأكدون، في هذا الصدد، من أننا، بالعمل في إطار التعاون الدولي، وبما نتحلى به من التزام، سيكتب لنا النجاح في جهودنا لجعل عالمنا مكانا أكثر أمانا لنا وﻷطفالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus