"نحو وثيق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • closely in
        
    • closely involved in
        
    • closely on
        
    • closely together in
        
    • more closely integrated into
        
    At the same time, countries of the region would be involved closely in a parallel, fully transparent, process of discussion, information exchange and experience-sharing. UN وفي الوقت نفسه، تشارك بلدان المنطقة على نحو وثيق في عملية موازية كاملة الشفافية للمناقشة وتبادل المعلومات والخبرات.
    The European Union has participated closely in the consultations on the draft Declaration and Programme of Action. UN وقد شــارك الاتحــاد الأوروبــي على نحو وثيق في المشاورات المتعلقة بمشروع الإعلان وبرنامــج العمل.
    Minorities should collaborate closely in the formulation of educational programmes. UN ويجب أن تتعاون اﻷقليات على نحو وثيق في وضع البرامج الدراسية.
    Hence, the Government also needs to be closely involved in creating the appropriate conditions for promoting diversification programmes and projects. UN ومن هنا يتعين على الحكومة أن تشارك على نحو وثيق في تهيئة الظروف الملائمة لتعزيز برامج ومشاريع التنويع.
    Chile has been closely involved in all the diplomatic processes of recent years to break the impasse at the Conference. UN وقد شاركت شيلي على نحو وثيق في كل العمليات الدبلوماسية في السنوات الأخيرة للخروج من المأزق الذي يجد المؤتمر نفسه فيه.
    The two offices will cooperate closely on the institutional evaluations of UNICEF in other areas. UN وسيتعاون المكتبان على نحو وثيق في التقييمات المؤسسية لليونيسيف في مجالات أخرى.
    They also worked closely together in the production of papers and research materials on recent economic developments in the region. UN كما عملا معا على نحو وثيق في إنتاج ورقات ومواد بحثية بشأن التطورات الاقتصادية الأخيرة في المنطقة.
    It has continued to work closely in those and other respects with United Nations partner agencies and organizations. UN ويواصــل الصندوق العمل على نحو وثيق في هذه المجالات وسواها مـع شركائـه مـن الوكـالات والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة.
    It has continued to work closely in those and other respects with United Nations partner agencies and organizations. UN ويواصل الصندوق العمل على نحو وثيق في هذه المجالات وسواها مع شركائه من الوكالات والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة.
    OAU and the United Nations agencies should cooperate closely in post-conflict peace-building activities, especially the rehabilitation of infrastructure in social and economic sectors. UN ينبغي لمنظمة الوحدة الافريقية ووكالات اﻷمم المتحدة أن تتعاون على نحو وثيق في أنشطة بناء السلم بعد انتهاء الصراع، لا سيما في إنعاش الهياكل اﻷساسية في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    The Secretary-General's decision on integration applies, and the mission and the United Nations country team work closely in the priority areas for United Nations engagement for peace consolidation. UN وينطبق هنا قرار الأمين العام بشأن التكامل، وتعمل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على نحو وثيق في المجالات ذات الأولوية في إطار مشاركة الأمم المتحدة من أجل تعزيز السلام.
    URGES the Republic of South Africa and the Commission to continue to collaborate closely in this regard; UN 3 - يحث جمهورية جنوب أفريقيا والمفوضية على مواصلة التعاون فيما بينهما على نحو وثيق في هذا الصدد؛
    19. Involving civil society closely in framing of public policies aimed at safeguarding and promoting cultural diversity. UN 19 - إشراك مختلف قطاعات المجتمع المدني على نحو وثيق في رسم سياسات ثقافية ترمي إلى حماية وتعزيز التنوع الثقافي.
    UNCTAD and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat will work closely in gathering information on the extent to which countries have elaborated consumer protection legislation, as well as on existing arrangements for the implementation of such legislation. UN وسيعمل اﻷونكتاد وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على نحو وثيق في جمع المعلومات عن مدى قيام البلدان بوضع قوانين لحماية المستهلك، وكذلك عن الترتيبات القائمة لتنفيذ هذه القوانين.
    ESA had cooperated closely in the development of GMES and Galileo and played a worldwide role. UN وتعاونت الوكالة الفضائية الأوروبية على نحو وثيق في تطوير برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية ونظام غاليليو، ولعبت دورا على المستوى العالمي.
    Since 1995, IWHC is the secretariat for Health, Empowerment, Rights and Accountability (HERA), a group of 24 women's health advocates from 19 countries, with whom IWHC works closely in promoting implementation of the ICPD Programme of Action and the Beijing Platform for Action. UN ومنذ عام 1995، عمل التحالف بوصفه أمانة للصحة والتمكين والحقوق والمساءلة، وهي مجموعة من 24 جهة معنية بصحة المرأة من 19 بلدا، يعمل التحالف معها على نحو وثيق في مجال تعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وخطة عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    NGOs should be closely involved in this kind of communication. UN وينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية على نحو وثيق في هذا النوع من التواصل.
    Representatives of the diamond industry and of civil society have been closely involved in this work. UN وقد ظل ممثلو صناعة الماس والمجتمع المدني يشاركون على نحو وثيق في هذا العمل.
    In order to do this, the United Nations should be closely involved in the work of East Timorese bodies. UN وسيتطلب ذلك من اﻷمم المتحدة أن تشارك على نحو وثيق في عمل أجهزة إدارة تيمور الشرقية.
    The missions have also continued to work closely on other aspects of inter-mission cooperation. UN كما تابعت البعثتان العمل على نحو وثيق في جوانب أخرى من التعاون بين البعثتين.
    UNIFIL cooperated closely on humanitarian matters with the Lebanese authorities, United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross and other organizations and agencies operating in Lebanon. UN وتعاونت القوة على نحو وثيق في مسائل إنسانية مع السلطات اللبنانية ووكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية وسائر المنظمات والوكالات العاملة في لبنان.
    The two organizations had worked closely together in developing the terms of reference for the exercise. UN وقد عملت المنظمتان على نحو وثيق في وضع اختصاصات العملية.
    40. The ability of African countries and LDCs to become more closely integrated into the global economy is now increasingly determined by their competitiveness, that is their ability to expand exports, especially of high-value products, and attract foreign investment. UN 40 - وتتحدد الآن وبصفة متزايدة قدرة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على الاندماج على نحو وثيق في الاقتصاد العالمي من خلال قدرتها التنافسية، أي قدرتها على توسيع نطاق صادراتها، وبوجه خاص في المنتجات ذات القيمة المرتفعة وجذب الاستثمارات الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus