"نحيط علما مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • we note with
        
    • we take note with
        
    In conclusion, we note with satisfaction the further strengthening of cooperation between the United Nations and AALCC. UN وفي الختام، فإننا نحيط علما مع الارتياح بزيادة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية.
    In this connection, we note with appreciation and support the initial approach and activities of the Global Campaign for Secure Tenure. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان حيازة الأراضي وبأنشطتها ونؤيدها.
    In this connection, we note with appreciation and support the initial approach and activities of the Global Campaign for Secure Tenure; UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان حيازة الأراضي وبأنشطتها ونؤيدها؛
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علما مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    In this regard, we take note with interest of the proposal on the establishment of a world water council. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالمقترح الرامي إلى إنشاء مجلس عالمي للمياه.
    However, we note with regret that the voices of the United Nations and the international community have not been heard or have been only partially heeded. UN ومع ذلك، نحيط علما مع الأسف أن أصوات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لم يتم الإصغاء إليها أو تم الانتباه إليها جزئيا.
    In this connection, we note with appreciation and support the initial approach and activities of the Global Campaign for Secure Tenure; UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان الحيازة وبأنشطتها ونؤيدها؛
    we note with appreciation the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea, as contained in documents A/66/70 and A/66/70/Add.1 and 2. UN نحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، كما ورد في الوثائق A/66/70 و A/66/70/Add.1 و Add.2.
    Today, we note with satisfaction that further progress has been made in this peace process, culminating in the recent signing in Washington of new and promising agreements between the parties. UN واليوم نحيط علما مع الارتياح بالمزيد من التقدم الذي أحرز في عملية السلام هذه، توج بالتوقيع مؤخرا في واشنطن على اتفاقات جديدة ومبشـــرة بالخير بيـــن الطرفين.
    In the area of material technology, we note with approval the Agency's activities aimed at improving the utilization of nuclear fuel for both light water reactors and PHWRs through increased burnup and the associated degradation and failure issues. UN وفي مجال تكنولوجيا المواد، نحيط علما مع الموافقة بأنشطة الوكالة الرامية إلى تحسين استخدام الوقود النووي سواء لمفاعلات الماء الخفيف أو مفاعلات الماء الثقيل المضغوط بزيادة الاحتراق وما يرتبط بذلك من مسائل التآكل والقصور.
    In this context, we note with concern the information provided by the Division regarding the current level of staffing as well as inadequate hardware and software available to it which are required to support the Commission in the fulfilment of its functions. UN وفي هذا السياق، نحيط علما مع القلق بالمعلومات المقدمة من الإدارة المذكورة في ما يتعلق بمستوى الملاك الوظيفي الراهن لديها، فضلا عن عدم كفاية الأجهزة والبرامج المتاحة لها، والمطلوبة لدعم اللجنة في إنجاز مهامها.
    From this point of view, we note with satisfaction the commitments by the Russian Federation, undertaken at the Istanbul summit, to withdraw and/or destroy its conventional armaments and equipment limited by the CFE Treaty by the end of 2001, and to complete the withdrawal of all Russian forces from the Republic of Moldova by the end of 2002. These are solemn commitments. UN ومن هذا المنطلق نحيط علما مع الارتيــــاح بالتزامات الاتحاد الروسي في مؤتمر قمة اسطنبول بسحب أو تدمير أسلحته ومعداته التقليدية التي حددتها المعاهدة الخاصة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا قبل نهاية عام ١٠٠٢ وأن يستكمل انسحاب جميع القوات الروسية من جمهورية مولدوفا قبل نهاية عام ٢٠٠٢.
    In this connection, we note with satisfaction that Russia and the United States, with the participation of Belarus, Kazakstan and Ukraine, are pursuing negotiations on the elaboration of agreements on the delimitation of strategic and non-strategic anti-ballistic missiles. UN وفي هذا الصدد نحيط علما مع الارتياح بأن روسيا والولايات المتحدة، بمشاركة أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان، تواصلان المفاوضات بشأن إعداد اتفاقات من شأنها الحد من القذائف المضادة للقذائف التسيارية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية.
    4. we note with appreciation the clear intention of Cyprus, the Czech Republic, Japan, Malta, Thailand and Ukraine to become participants in the Certification Scheme by the end of 2003. UN 4 - نحيط علما مع التقدير بالنية الصادقة لكل من أوكرانيا وتايلند والجمهورية التشيكية وقبرص ومالطة واليابان في أن تصبح مشاركة في خطة إصدار الشهادات بحلول نهاية عام 2003.
    3. On this occasion, we note with satisfaction the progressive fulfilment of the commitments made since the creation of the Mechanism, especially in promoting and coordinating actions to defend, strengthen and consolidate democracy in our region. UN ٣ - نحيط علما مع الارتياح، في هذه المناسبة، بالتقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المتعهد بها منذ إنشاء اﻵلية، وبخاصة في تعزيز وتنسيق اﻷنشطة التي تستهدف الدفاع عن الديمقراطية في منطقتنا وتعزيزها وتوطيدها.
    In this connection, we take note with satisfaction of the cooperation between three countries, namely Mozambique, South Africa and my country Ethiopia as troop-contributors to the peacekeeping force of the African mission in Burundi. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الارتياح بالتعاون القائم بين ثلاثة بلدان هي موزامبيق وجنوب أفريقيا وبلدي إثيوبيا، بصفتها بلدان مساهمة بقوات في قوة حفظ السلام التابعة للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    In that regard, we take note with interest of the international efforts, contributions and discussions, such as the Action against Hunger and Poverty, aimed at identifying innovative and additional sources of financing for development on a public, private, domestic or external basis to increase and supplement traditional sources of financing. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ومنها مثلا العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من القطاع العام أو الخاص على الصعيد المحلي أو الخارجي، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها.
    In that regard, we take note with interest of the international efforts, contributions and discussions, such as the Action against Hunger and Poverty, aimed at identifying innovative and additional sources of financing for development on a public, private, domestic or external basis to increase and supplement traditional sources of financing. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ومنها مثلا العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من القطاع العام أو الخاص على الصعيد المحلي أو الخارجي، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها.
    In this connection, we take note with interest of the establishment of the office of pre-trial detention supervision at the National Penitentiary in Port-au-Prince and would encourage an extension of this programme, as an important step in the process of restructuring the prison system. UN وفي هذا الصدد نحيط علما مع الاهتمام بإنشاء مكتب لمراقبة أحوال الاعتقال قبل المحاكمة في السجن الوطنــي فــي بورت - أو - برانس، ونشجع توسيع هذا البرنامــج، بوصفـه خطــوة هامــة فــي عمليـة إعادة تشكيل نظام السجون.
    In the field of disarmament, we take note with appreciation of the encouragement given at the April 1999 Inter-Parliamentary Conference, held in Brussels, to all countries to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to work towards the elimination of nuclear weapons. UN وفي ميــدان نزع الســلاح، نحيط علما مع التقدير، بالتشجيع المقدم في المؤتمر البرلماني الدولي المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٩ في بروكسل، إلى جميع البلدان للتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والعمل نحــو القضاء على اﻷسلحة النووية.
    we take note with satisfaction of the steps taken by the Russian Federation and the United States of America on bilateral measures of nuclear arms reduction, as referred to in the fourth preambular paragraph of document A/C.1/61/L.51. UN ونحن الآن نحيط علما مع الارتياح بالخطوات التي يتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التدابير الثنائية لخفض الأسلحة النووية، حسبما أشير إليه في الفقرة الرابعة من ديباجة الوثيقة A/C.1/61/L.51.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus