"نداءً عاجلاً إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • an urgent appeal to
        
    • urgent appeals to
        
    • one urgent appeal to
        
    • sent a joint urgent appeal to
        
    • urgently appeals to
        
    • an urgent action to
        
    • a joint urgent action to
        
    • transmitted an urgent appeal
        
    She also sent an urgent appeal to the Palestinian Authority. UN كما أرسلت نداءً عاجلاً إلى السلطة الفلسطينية.
    In this context, she also sent an urgent appeal to the Taliban Council UN وفي هذا السياق، أرسلت أيضاً نداءً عاجلاً إلى مجلس الطالبان.
    It may be recalled that he first sent an urgent appeal to the authorities in June 1993, after being informed that Mr. Meikhoubad had been sentenced to death and might face imminent execution. UN وتجدر الاشارة إلى أنه أرسل في البداية نداءً عاجلاً إلى السلطات في حزيران/يونيه ٣٩٩١، بعد أن أُبلغ بأن السيد ميخوباد قد حُكم عليه باﻹعدام وأن تنفيذ العقوبة قد يكون وشيكاً.
    During 1994, the Special Rapporteur sent 40 urgent appeals to the Government. UN وخلال عام ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص ٠٤ نداءً عاجلاً إلى الحكومة.
    Moreover, the Special Rapporteur sent one urgent appeal to the Indonesian authorities on behalf of demonstrators in Ujung Padang, Sulawesi. UN وعلاوة على ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات الاندونيسية بالنيابة عن متظاهرين في أوجونغ بادانغ، سولاويسي.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after being informed of the killing of Nidal Said Amead Bayoud Al-Tamimi, allegedly while lying on the floor surrounded by soldiers at a check-point. UN ١٩١- وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أبلغ بمقتل نضال سعيد عميد بيوض التميمي، والذي أدعي أنه حدث أثناء استلقائه على اﻷرض محاطاً بجنود عند حاجز تفتيش.
    Suggests that the Council, at its next session, launch an urgent appeal to Member States to increase their voluntary contributions substantially and as soon as possible so as to enable the Office to discharge its mandate. UN تقترح على مجلس حقوق الإنسان أن يوجه، في دورته القادمة، نداءً عاجلاً إلى الدول الأعضاء لزيادة تبرعاتها، زيادة كبيرة وفي أقرب الآجال، حتى تتمكن المفوضية من الاضطلاع بولايتها.
    On 19 June the Special Rapporteur issued an urgent appeal to the Iraqi Government in a press release, with the aim of forestalling the imminent execution. UN وفي 19 حزيران/يونيه وجَّه المقرِّر الخاص في بيانٍ صحفي نداءً عاجلاً إلى الحكومة العراقية بوقف عملية إعدامه الوشيكة.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Brazil expressing her concern over the safety of members of the Macuxi and Wapixana communities, as well as persons working directly with them. UN ووجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة البرازيل معربة عن قلقها إزاء سلامة أفراد جماعتي ماكوكسي ووابيكسانا، فضلاً عن الأفراد العاملين معهم مباشرة.
    49. The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government after having been informed of death threats received by Waldo Albarracin and his family. UN 49- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغت بأن والدو ألباراسين وأسرته قد تلقوا تهديدات بالقتل.
    344. On 12 January the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government of Pakistan after being informed of the following death sentences. UN 344- في 12 كانون الثاني/يناير، بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة باكستان بعد إبلاغها بأحكام الإعدام التالية.
    385. On 7 December the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government regarding the situation of civilians in Grozny. UN 385- في 7 كانون الأول/ديسمبر بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حالة المدنيين في غروزني.
    On 16 November 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government from Diyarbakir, the details of which are reported in document E/CN.4/1999/61, paragraph 729. UN 28- وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة من ديار بكر، ترد تفاصيله في الفقرة 729 من الوثيقة E/CN.4/1999/61.
    14. We address an urgent appeal to all civil-society participants to support the mobilization of financial resources for the fight against desertification. UN 14- نوجه نداءً عاجلاً إلى جميع المشاركين من المجتمع المدني إلى دعم حشد الموارد المالية لمكافحة التصحر؛
    69. On 18 November 1996, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government concerning the death sentences issued against'Ali Ahmad Abed al-Usfur, Yousef Hussein'Abdelbaki and Ahmad Ibrahim al-Kattan. UN ٩٦- وأحال المقرر الخاص بتاريخ ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حكم اﻹعدام الذي صدر على علي أحمد عابد العصفور، ويوسف حسين عبد الباقي، وأحمد ابراهيم القطان.
    The independent expert addresses an urgent appeal to all the belligerents, in particular in the province of Bujumbura Rural, to respect the rights of the civilian population and especially the right to life, security and inviolability of the person as well as to discontinue all hostilities. UN ويوجه الخبير المستقل نداءً عاجلاً إلى جميع المتحاربين، وخاصة في منطقة ريف بوجمبورا، لاحترام حقوق السكان المدنيين، وخاصة الحق في الحياة، والأمن وحرمة الفرد، فضلاً عن وقف كل أعمال القتال.
    The independent expert addresses an urgent appeal to FNL to stop all hostilities and come to the negotiating table with the newly elected Government. UN ويوجه الخبير المستقل نداءً عاجلاً إلى قوات التحرير الوطنية لوقف العمليات العدائية والجلوس إلى طاولة المفاوضات مع الحكومة المنتخبة حديثاً.
    5. During the period 16 December 2005-15 December 2006, the Special Rapporteur sent 79 letters of allegations of torture to 35 Governments and 157 urgent appeals to 60 Governments on behalf of persons who might be at risk of torture or other forms of illtreatment. Country visits UN 5- خلال الفترة الممتدة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، وجه المقرر الخاص 79 رسالة تتعلق بادعاءات التعذيب إلى 35 حكومة ووجه 157 نداءً عاجلاً إلى 60 حكومة بالنيابة عن أشخاص معرضين للتعذيب أو لغيره من أشكال سوء المعاملة.
    186. During the period in question, the Special Rapporteur sent 12 urgent appeals to the Government of Guatemala, requesting that the necessary measures should be taken to protect the following persons, who had received death threats: UN ٦٨١- وخلال الفترة قيد البحث، وجه المقرر الخاص ٢١ نداءً عاجلاً إلى حكومة غواتيمالا يطلب منها إتخاذ تدابير الحماية الضرورية من أجل حماية اﻷشخاص التالية أسماؤهم ممن تعرضوا لتهديدات بالقتل:
    She also sent one urgent appeal to the Palestinian Authority. UN كما أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى السلطة الفلسطينية.
    30. On 29 May 2009, the Chairperson-Rapporteur of the Working Group sent a joint urgent appeal to Iran concerning Ayatollah Sayed Hossein Kazemeyni Boroujerdi. UN 30- وفي 29 أيار/مايو 2009، وجَّه الرئيس المقرر للفريق العامل نداءً عاجلاً إلى إيران بشأن آية الله السيد محمد حسين كاظميني بروجردي.
    90. The Special Rapporteur urgently appeals to the Burundi leaders to make an active commitment, together with all the components of Burundi society, to restoring democracy in the country. UN ٠٩- يوجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى القيادات في بوروندي لكي تسعى بنشاط مع جميع أركان المجتمع في بوروندي إلى إعادة الديمقراطية إلى البلد.
    67. On 6 October 1999, the Special Rapporteur sent an urgent action to the Government of Belarus concerning the disappearance of Mr. Anatoly Krasovsky, head of Krasika publishing house, and Mr. Victor Gonchar, vice-speaker of the Thirteenth Supreme Soviet. UN 67- في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة بيلاروس فيما يتعلق باختفاء السيد أناتولي كراسوفسكي مدير دار النشر كراسيكا، والسيد فيكتور غونشار نائب رئيس مجلس السوفيات الأعلى الثالث عشر.
    63. On 6 July 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent action to the Government of Bahrain with the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers on the case of Mr. Sheik AlJamri, a 62-year-old religious scholar and former member of the National Assembly. UN 63- في 6 تموز/يوليه 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة البحرين في مبادرة مشتركة مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بشأن قضية شيخ الجمري وهو عالم ديني بالغ من العمر 62 عاما وعضو سابق في الجمعية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus