"نداء من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a call for
        
    • an appeal for
        
    • an appeal to
        
    • appealed for
        
    • called for the
        
    • appeals for
        
    • call to
        
    • call for a
        
    • made a plea for
        
    There was a call for increased cooperation with States, including host- country Governments, and also in the context of internal displacement. UN ووُجه نداء من أجل زيادة التعاون مع الدول، بما في ذلك حكومات البلدان المضيفة، وأيضا في سياق التشرد الداخلي.
    a call for increased donor commitment and funding of programmes UN نداء من أجل زيادة تعهدات المانحين وزيادة التمويل للبرامج
    The need for data collection was highlighted and an appeal for the proclamation of a United Nations decade for People of African descent was made. UN وسُلط الضوء على الحاجة إلى جمع البيانات، وانطلق نداء من أجل إعلان عقد الأمم المتحدة للمنحدرين من أصل أفريقي.
    It is an appeal for the harmony that must prevail in relations among all members of the international community. UN فهو نداء من أجل الوئام الذي يجب أن يسود العلاقات بين كل أعضاء المجتمع الدولي.
    There is an appeal to greater respect for religious and cultural beliefs of persons and communities. UN وثمة نداء من أجل ايلاء المزيد من الاحترام للمعتقدات الدينية والثقافية لﻷفراد والمجتمعات.
    The Government appealed for an additional US$ 30 million in aid to fund the relief and rescue operations in the central region. UN ووجهت الحكومة نداء من أجل الحصول على مبلغ إضافي قدره 30 مليون دولار لتمويل عمليات الإغاثة والإنقاذ في المنطقة الوسطى.
    On the occasion of the bicentennial of its independence, the Bolivarian Republic of Venezuela called for the universalization of human rights. UN وتوجه فنزويلا بمناسبة الذكرى المئوية الثانية لاستقلالها نداء من أجل إضفاء الطابع العالمي على حقوق الإنسان.
    There was also a call for harmonization in the practices relating to the appointment of rapporteurs, and whether their identities were known. UN ووجّه أيضاً نداء من أجل تحقيق المواءمة في سياق الممارسات المتعلقة بتعيين المقررين، والكشـف عن هويتهم من عدمه.
    Our countries agreed to join efforts to launch a call for nuclear disarmament. UN واتفقت بلداننا على أن توحد صفوفها لإطلاق نداء من أجل نزع السلاح النووي.
    There was also a call for harmonization in the practices relating to the appointment of rapporteurs, and whether their identities were known. UN ووجّه أيضاً نداء من أجل تحقيق المواءمة في سياق الممارسات المتعلقة بتعيين المقررين، والكشـف عن هويتهم من عدمه.
    If ever there were a call to collective action -- a call for global leadership -- it is now. UN وإذا كان هناك نداء إلى عمل جماعي - نداء من أجل القيادة العالمية - فهذا هو الوقت.
    a call for accelerated implementation was made, resulting in the Abu Dhabi Initiative. UN وأُطلق نداء من أجل الإسراع في تنفيذ الاتفاقية تمت ترجمته إلى مبادرة أبو ظبي.
    He issued an appeal for immediate ratification and subsequent establishment of a committee on enforced disappearance, an essential tool in protecting human rights. UN ووجه نداء من أجل التصديق الفوري والقيام في وقت لاحق بإنشاء لجنة معنية بالاختفاء القسري، وهي أداة جوهرية لحماية حقوق الإنسان.
    The National Policy of Education and the strategies of intervention launch an appeal for involvement of social agents: NGOs, Associations, Religious Confessions, and the Civil Society. UN وأطلقت السياسة الوطنية للتعليم واستراتيجيات التدخل نداء من أجل إشراك الجهات الفاعلة الاجتماعية، بما يشمل المنظمات غير الحكومية، والاتحادات، والتجمعات الدينية، والمجتمع المدني.
    Several launched an appeal for the rapid issuance of the road map, which was the only way to find a just and durable solution to the crisis. UN ووجه عديدون نداء من أجل نشر خريطة الطريق بسرعة إذ أنها تشكل السبيل الوحيد لإيجاد تسوية عادلة ودائمة للأزمة.
    The dismal financial plight of UNRWA was underscored, with an appeal for early voluntary contributions. UN وجرى التأكيد على المحنة المالية الكئيبة لﻷونروا، مع توجيه نداء من أجل تقديم التبرعات الطوعية في وقت مبكر.
    There was also an appeal to reach a common understanding on the interpretation of the criteria stipulated in Article 23.1, since there were no regional groups when the Charter was adopted. UN ووجه أيضا نداء من أجل التوصل إلى قراءة موحدة للمعيارين المبينين في تلك المادة حيث أنه لم تكن توجد مجموعات إقليمية عندما تمت صياغة الميثاق.
    The Committee further launched an appeal to its secretariat to align its calendar with that of the COPAX Council of Ministers so as to allow for frank and close cooperation and collaboration between the two bodies. UN وعلاوة على ذلك، وجهت اللجنة نداء من أجل مواءمة الجدول الزمني لأعمالها مع جدول أعمال مجلس وزراء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، مما من شأنه أن يتيح تعاونا خالصا ووثيقا بين هاتين الهيئتين.
    They cited the principal difficulties hampering the implementation of the Convention in those regions and appealed for the strengthening of cooperation with their principal development partners. UN وأشارت إلى الصعوبات الرئيسية التي تعرقل تنفيذ الاتفاقية في تلك المناطق ووجهت نداء من أجل تعزيز التعاون مع شركائها الرئيسيين في مجال التنمية.
    It called for the return of a lasting peace in Angola, which would put an end to the suffering of the Angolan people and promote peace and stability throughout the subregion. UN ووجهت اللجنة نداء من أجل استتباب سلم دائمة في أنغولا، يمكن أن تكفل وضع حد لمعاناة الشعب اﻷنغولي وتعزيز الاستقرار والسلم في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية.
    During the past year, the United Nations has issued an unprecedented 15 funding appeals for sudden-onset disasters, five more than the previous year. UN وقد أصدرت الأمم المتحدة في العام الماضي 15 نداء من أجل تمويل التصدي لكوارث مفاجئة، وهو عدد لم يسبق له مثيل ويزيد بمقدار خمسة نداءات عن العام السابق له.
    There was a call for a greater allocation of funds to support domestic investment, which currently is an orphan in the portfolio of several development banks. UN وصدر نداء من أجل تخصيص قدر أكبر من الأموال لدعم الاستثمار المحلي، والذي يُعد اليوم يتيما في المحفظة الاستثمارية للعديد من المصارف الإنمائية.
    At the last high-level meeting on climate change, Mauritius made a plea for the creation of a special fund to enable the development and implementation of adaptation measures. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوي الأخير بشأن تغير المناخ، وجّهت موريشيوس نداء من أجل إقامة صندوق خاص لإتاحة وضع وتنفيذ تدابير للتكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus