We must continue to be vigilant and spare no effort in this regard, even in the most challenging circumstances. | UN | ويجب علينا أن نظل يقظين وألا ندخر وسعا في هذا الشأن، حتى في الظروف الأكثر اتساما بالتحدي. |
We will therefore spare no effort to help achieve this. | UN | لذلك لن ندخر وسعا في المساعدة على تحقيق ذلك. |
We should spare no effort in translating those words into actions. | UN | وينبغي ألا ندخر وسعا في تحويل تلك الكلمات إلى أفعال. |
We spare no effort in promoting the use of condoms and other intervention methods among targeted groups, including methadone treatment. | UN | ولا ندخر وسعا في تشجيع استخدام الرفالات وأساليب العلاج الأخرى بين المجموعات المستهدفة، بما في ذلك العلاج بالميثادون. |
We must spare no effort to assist both Israel and the Palestinian Authority to achieve a comprehensive, just and lasting solution to decades of confrontation, conflict and violence. | UN | ويجب ألا ندخر وسعا لمساعدة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على إيجاد حل شامل وعادل ودائم لعقود من المواجهة والصراع والعنف. |
We will spare no effort to find mutually acceptable solutions. | UN | ونحن لن ندخر وسعا في إيجاد حلول مقبولة لجميع الأطراف. |
We shall spare no effort in realizing the good intentions of the Summit. | UN | ولن ندخر وسعا من أجل تحقيق المقاصد الحميدة لهذه القمة. |
We need stricter monitoring of arms transfers, and we should spare no effort to achieve the adoption of an international convention on the arms trade which takes into account all aspects of this issue, including munitions. | UN | إننا بحاجة إلى رصد أكثر صرامة لعمليات نقل الأسلحة، وينبغي ألا ندخر وسعا في التوصل إلى اعتماد اتفاقية دولية بشأن الاتجار بالأسلحة تأخذ بعين الاعتبار جميع جوانب هذه المسألة، بما في ذلك الذخائر. |
We should therefore spare no effort to support him in that important endeavour. | UN | وينبغي لذلك ألا ندخر وسعا لدعمه في هذا المسعى الهام. |
It will spare no effort to contribute to the success of the deliberations of this session, at your side, of course, because Benin is one of the Vice-Presidents. | UN | ولن ندخر وسعا في الإسهام، إلى جانبكم بالطبع، في نجاح مداولات هذه الدورة، خاصة وأن بنن من بين نواب الرئيس. |
We have no doubt that the new office will provide a " guinea pig " for the work of the proposed United Nations Peacebuilding Commission, to which we will spare no effort to lend support. | UN | ولا شك أن المكتب الجديد سيوفر المتابعة لعمل لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام، والتي لن ندخر وسعا في تقديم الدعم لها. |
We must spare no effort to rid humankind of the threat of terrorism. | UN | ويجب ألا ندخر وسعا لتخليص البشرية من تهديد الإرهاب. |
Members may rest assured that, as hosts of the Summit, we will spare no effort to make it a success. | UN | وبوسع اﻷعضاء أن يطمئنوا، الى أننا، بصفتنا مضيفي مؤتمر القمة، لن ندخر وسعا في تحقيق نجاحه. |
We will spare no effort to develop and strengthen our ties with our Asian neighbours. | UN | ولن ندخر وسعا في تنمية روابطنا مع جيراننا اﻵسيويين وتدعيمها. |
We all have to work together, to spare no effort to make the Organization more proficient, more effective and fully at the disposal of all its Member States. | UN | وينبغي أن نعمل معا وألا ندخر وسعا حتى تكون المنظمة أكثر كفاءة وأكثر فاعلية وحتى تكون على نحو كامل تحت تصرف جميع دولها الأعضاء. |
We Mexicans are convinced that it is imperative to spare no effort to make our Organization the primary forum for generating comprehensive policies, policies that guarantee lasting peace and security, and the development and welfare of all peoples on earth. | UN | إننا نحن المكسيكيين مقتنعون بأنه من المحتم ألا ندخر وسعا لجعل منظمتنا المحفل الرئيسي لتوليد سياسات شاملة، سياسات تكفل السلم واﻷمن الدائمين، والتنمية والرفاه لجميع الشعوب على اﻷرض. |
We should therefore spare no effort in supporting their rightful struggle for the establishment of a national homeland and for a comprehensive and just resolution of the Palestinian issue in all its aspects. | UN | وبالتالي ينبغي ألا ندخر وسعا في دعم كفاحه الصائب من أجل إنشاء وطن قومي ومن أجل التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة للقضية الفلسطينية بجميع جوانبها. |
So long as there is a glimmer of hope for peaceful reunification, we will exert our utmost to realize it, and we will never give up. | UN | وطالما كان هناك بريق من الأمل في إعادة توحيد البلدين بالوسائل السلمية، فإننا لن ندخر وسعا في سبيل تحقيق ذلك ولن نيأس أبدا. |
With a population of 1.2 billion, China will remain a low-income developing country for a very long time and the steady improvement of our people's living standards will remain our objective, towards the attainment of which no effort will be spared. | UN | ونظرا لتعداد سكانها الذي يبلغ ١,٢ بليون نسمة ستظل الصين بلدا ناميا ذا دخل منخفض لفترة طويلة من الوقت وسيظل هدفنا هو التحسين المطرد في مستويات معيشة شعبنا، ولن ندخر وسعا من أجل تحقيق هذا الهدف. |
This is the challenge that we all must face and where we must spare no efforts. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب أن نواجهه جميعا ويجب ألا ندخر وسعا في التصدي له. |
Since then, we have spared no effort to resolve this crisis through dialogue, in vain. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم ندخر وسعا في سبيل حل هذه الأزمة عن طريق الحوار، ولكن دون طائل. |
We should leave no stone unturned in acting in the millennium spirit, and we should endeavour to build on the success of the NPT Review Conference. | UN | وينبغي ألا ندخر وسعا في العمل بروح الألفية، وينبغي أن نجتهد للبناء على نجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة. |