However, they do not pretend to solve all our problems. | UN | وعلى كل، فإننا لا ندعي أنها ستحل كل مشاكلنا. |
Let's not pretend either of us care about bureaucratic procedure. | Open Subtitles | دعونا لا ندعي أي منا الرعاية حول الإجراءات البيروقراطية. |
Why pretend to be my friend then test me? | Open Subtitles | لماذا ندعي أن صديقي قم بإجراء اختبار لي؟ |
Hey, everyone, where I'm from, we always pray on a hard time. | Open Subtitles | أهلاً ، أيها الجميع .. في مكان نشأتي نحن دائماً ندعي عندما نمر بظروف صعبة |
However, we do not claim to be the sole possessors of the truth, let alone criticize anyone. | UN | غير أننا لا ندعي بأن لنا وحدنا تملك الحقيقة، ناهيك عن الحق في انتقاد أحد. |
We were happy pretending to be other people. | Open Subtitles | نحن كنا ندعي السعاده لكي نكون اشخاص آخرين. |
Oh, well, we can just pretend it's before 2, right? | Open Subtitles | حسناً, يمكننا أن ندعي أن الساعة لم تتجاوز الثانية |
let's just pretend that the patient never even had a hernia, then you wouldn't have to do anything. | Open Subtitles | دعينا ندعي فقط أن المريضة لم تصب بالفتق أبدا، عندها لن يكون عليك القيام بأي شيء. |
We cannot pretend the danger does not exist or dismiss it because it affects someone else. | UN | كما لا نستطيع أن ندعي عدم وجود الخطر، أو نستبعده على افتراض أنه يؤثر على شخص آخر غيرنا. |
But in our desire to reach a conclusion we should try not to gloss over issues; nor should we try to pretend that certain differences are not there. | UN | ولكن برغبتنا في التوصل إلى نتائج ينبغي ألا نحاول التغافل عن المسائل؛ وألا نحاول أن ندعي عدم وجود خلافات معينة. |
The circumstances are not at all comparable nor should we pretend that they are. | UN | إن هذه الظروف لا تقبل المقارنة على الإطلاق وينبغي ألا ندعي بذلك. |
While we promote a culture of peace and all such initiatives, we do not pretend that those objectives can be achieved in a vacuum. | UN | وبينما نروج لثقافة للسلام ولكل مبادرة من هذا القبيل، لا ندعي أن تلك الأهداف يمكن تحقيقها من فراغ. |
How then can we pretend to correct this shortcoming by increasing the number of its permanent members? | UN | كيف يمكننا حينئذ أن ندعي أننا نصحح هذا القصور بزيادة عدد أعضائه الدائمين؟ |
We do not pretend the process of reform is easy or finite. | UN | إننا لا ندعي أن عملية اﻹصلاح سهلة أو محددة. |
We cannot pretend, however, that the gap has been bridged between aspirations and achievements. | UN | ومع ذلك، لا يمكننا أن ندعي بأنه قد تم رأب الصدع بين التطلعات والانجازات. |
Guys, it's Dad's birthday, so let's pretend we all know what he's talking about. | Open Subtitles | الرجال، هو عيد ميلاد أبي، لذلك دعونا ندعي أننا جميعا نعرف ما يتحدث عنه. |
We can't pretend that anything is as it was before the Capitol was attacked. | Open Subtitles | لا يُمكننا أن ندعي أن الوضع على حاله قبل الهجوم على مبنى الكابيتول |
Oh, I think would be presumptuous of us to pray for anything having to do with the mission. | Open Subtitles | أظن انه قد يكون إفتراضياً منا ان ندعي لأي شيء له علاقة بالمهمة |
My opinion is that we claim Guiying is severely wounded. | Open Subtitles | برأيي ان ندعي بان غوي يينغ تلقت جروحا خطيرة. |
We're just pretending so you can stay here tonight. | Open Subtitles | نحن ندعي فقط لتتمكن من قضاء الليلة هنا. |
Why don't we invite everyone to bring their alter egos? | Open Subtitles | لماذا لا ندعي الجميع ليجلبوا شخصياتهم الأخرى؟ |
It is the latest thing in travel. We call it the Ego Trip. | Open Subtitles | هذا اخر شئ فى الرحلة نحن ندعي هذا الرحلة الذاتية |
If we don't try to help her, then we aren't who we say we are. | Open Subtitles | إن لم نحاول مساعدتها، فلن نكون كما ندعي. |
Unless action is taken where human rights crimes are perpetrated, the gap between our declared ideals and our actions will continue to widen, thus nullifying the meaning of the very ideals we purport to uphold. | UN | وما لم يتخذ إجراء في حالات ارتكاب جرائم ضد حقوق اﻹنسان، فإن الهوة بين مُثلنا العليا المعلنة وأفعالنا ستستمر في الاتساع، مما ينفي معنى نفس المُثل العليا التي ندعي التمسك بها. |