"نذكّر بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • recall that
        
    In this connection, we recall that the first resolution of the United Nations General Assembly was on nuclear weapons. UN وفي هذا السياق، نذكّر بأن أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة كان عن الأسلحة النووية.
    At a time when we wonder about the role of the United Nations, we must recall that the Organization was born to ensure those fundamental rights. UN وفي وقت نتساءل فيه عن دور الأمم المتحدة، يجب أن نذكّر بأن المنظمة ولدت لكفالة تلك الحقوق الأساسية.
    At the same time, we recall that although the debates demonstrate a greater willingness for openness and inclusion, they do not, alone, translate into meaningful discussions. UN وفي ذات الوقت، نذكّر بأن المناقشات، على الرغم من أنها تدل على رغبة أكبر في الانفتاح والشمول، لا تقود بمفردها إلى مناقشات ذات مغزى.
    While we fully understand the concerns of the international community about the ongoing conflict in the southern Sudan, we should like to recall that the Sudan is waging a war imposed by a rebel movement seeking to undermine its territorial integrity and the safety and security of its people. UN مع تفهمنا للاهتمام الذي يساور الأسرة الدولية تجاه استمرار النزاع في جنوب السودان، إلا أننا في ذات الوقت نذكّر بأن السودان يقود حربا فرضها التمرد على وحدة ترابه الوطني وسلامة مواطنيه.
    We recall that freedom of expression is a fundamental international human right and a basic component of a civil society based on democratic principles; UN - نذكّر بأن حرية التعبير هي حق أساسي ودولي من حقوق الإنسان وأنها عنصر أساسي في المجتمع المدني القائم على المبادئ الديمقراطية؛
    We would like to recall that Costa Rica has presented its candidacy for the Human Rights Council for the period 2011-2014. UN ونود أن نذكّر بأن كوستاريكا قدّمت ترشيحها لمجلس حقوق الإنسان، للفترة 2011-2014.
    We recall that such a conference was held in 1945, almost 64 years ago, to address the crisis that faced the world at that time. UN ويكفي أن نذكّر بأن مؤتمرا مماثلا كان قد عُقد في عام 1945، أي قبل ما يقرب من 64 سنة، للتصدي للأزمة التي كانت تواجه العالم يومئذ.
    We would also like to recall that the Final Document of the United Nations General Assembly special session on Disarmament in 1978 accorded the highest priority to the goal of nuclear disarmament. UN ونود أن نذكّر بأن الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح المعقودة في عام 1978 أولت لهدف نزع السلاح النووي أولوية قصوى.
    21. recall that the international negotiations on climate change are expected to be held under the auspices of the United Nations; UN 21 - نذكّر بأن من المتوقع أن تتم المفاوضات الدولية حول تغير المناخ تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    It would also be useful to recall that the preference of Member States for a Council reform involving expansion, in both the permanent and non-permanent membership categories, was clearly reflected in the summaries issued by the Chair of the intergovernmental negotiations. UN وقد يكون من المفيد أيضا أن نذكّر بأن الملخصات الصادرة عن رئيس المفاوضات الحكومية الدولية قد أشارت بوضوح إلى تأييد الدول الأعضاء لعملية إصلاح للمجلس تشمل فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    13. recall that in September 2000, 189 States Members of the United Nations, of which 147 were represented by heads of State or Government, made a new global commitment to development, of which the United Nations Millennium Declaration is the political expression. UN 13- نذكّر بأن 189 دولة عضواً في الأمم المتحدة، من بينها 147 دولة مثلها رؤساء دول وحكومات، وقعت في أيلول/سبتمبر 2000 التزاماً عالمياً جديداً من أجل التنمية، تجسّد سياسياً في إعلان الألفية.
    We would like to recall that, in the context of the issue of terrorism, the same document also stresses the need to address the causes that sometimes lead to terrorism -- causes that lie in suppression, injustice and deprivation. UN ونود أن نذكّر بأن الوثيقة المذكورة تؤكد، في سياق مسألة الإرهاب، ضرورة معالجة الأسباب التي تؤدي إلى الإرهاب أحيانا - أسباب تكمن في القمع والظلم والحرمان.
    In that regard, we recall that the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, because of its holistic approach and the call for consistency between all public policies and private sector efforts that have an impact on development, constitutes an important contribution to understanding and collective advancement towards fulfilment of the Millennium Development Goals. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نذكّر بأن توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، بما اتسم به من نهج شامل ودعوة إلى الاتساق بين جميع السياسات العامة والجهود التي يبذلها القطاع الخاص التي لها أثر على التنمية، يمثل إسهاما هاما في تحقيق التفاهم والتقدم الجماعي نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, we recall that Article 12 of the Charter of the United Nations stipulates that while the Security Council is considering a dispute or situation, the General Assembly shall not make any recommendation on it unless the Security Council so requests. UN علاوة على ذلك، نذكّر بأن المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة تنص على أنه بينما ينظر مجلس الأمن في نزاع ما أو حالة ما، لن تقدم الجمعية العامة أية توصية بشأن الحالة ما لم يطلب مجلس الأمن إليها القيام بذلك.
    We should also like to recall that it was the Government of the Sudan that initially invited the United Nations to undertake the task of coordinating international humanitarian assistance for citizens affected by this conflict. UN كما نذكّر بأن تجربة السودان في التعامل مع الأبعاد الإنسانية التي أفردتها الحرب تظل إنجازا فريدا وغير مسبوق، نظرا لأن حكومة السودان هي التي بادرت بدعوة الأمم المتحدة للاضطلاع بمهمة تنسيق المساعدات الإنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي لصالح المدنيين المتضررين من ذلك النزاع.
    " Let us be morally courageous enough to tell the truth: what do they mean by, `We recall that the Holocaust must never be forgotten'? It should not be forgotten by the people who made it, who created it, who did it. UN " وليكن لدينا ما يكفي من الشجاعة الأدبية لقول الحقيقة: ما هو المقصود من عبارة ' إننا نذكّر بأن الهولوكوست ينبغي ألا يُنسى مطلقاً ' ؟ نعم، ينبغي ألا يُنسى من جانب الشعب الذي افتعله والذي اخترعه والذي مارسه.
    We should also like to recall that -- although it was not linked to the subject of the resolution -- it was a suicide attack that took the life of Sergio Vieira de Mello and other United Nations staff members barely one month ago. UN ونود أن نذكّر بأن هجمة انتحارية هي التي أودت بحياة سيرجيو فييرا دي ميلو وآخرين من موظفي الأمم المتحدة قبل ما يقل عن شهر واحد بقليل - على الرغم من أنها لم تكن مرتبطة بموضوع القرار.
    We wish to recall that the President of the Bolivarian Republic of Venezuela, Mr. Hugo Chávez Frías, expressed the disagreement of the member countries of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America with the undemocratic manner in which the Copenhagen Accord was adopted. UN ونود أن نذكّر بأن رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، السيد هوغو تشابيث فرياس، أعرب عن عدم موافقة البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية على الأسلوب غير الديمقراطي الذي اعتُمد به اتفاق كوبنهاغن.
    Thirdly, as for the lacuna created by paragraph 4 of article 4 of the Convention, we would like to recall that the non-use of force or the non-threat of use of force in international relations is a Charter obligation of all Member States. UN ثالثا، بالنسبة إلى الثغرات التي أوجدتها الفقرة 4 من المادة 4 من الاتفاقية، نود أن نذكّر بأن عدم جواز استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية هو التزام يفرضه الميثاق على جميع الدول الأعضاء.
    47. It was therefore important to recall that laws, including international laws, must apply to all; otherwise, the world would regress to the situation that obtained in the Middle Ages. UN 47 - ولذلك فإن من المفيد أن نذكّر بأن القوانين، بما فيها القانون الدولي، يجب أن تطبق على الجميع، وإلا فإن البشرية ستعود إلى القرون الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus