We therefore welcome all efforts to add the Middle East to the list of nuclear-weapon-free zones. | UN | لذا، نرحب بجميع الجهود لإضافة الشرق الأوسط إلى قائمة المناطق الخالية من تلك الأسلحة. |
As survivors of genocide, we Armenians welcome all efforts to prevent and combat racist and xenophobic attitudes. | UN | وباعتبارنا، نحن الأرمن، ناجين من إبادة جماعية، نرحب بجميع الجهود لمنع ومكافحة مواقف العنصرية وكراهية الأجانب. |
That is why we welcome all constructive steps taken by member States in order to unblock the substantive work of the Conference. | UN | ولهذا السبب نرحب بجميع الخطوات البناءة التي اتخذتها الدول الأعضاء من أجل كسر الجمود في العمل الموضوعي للمؤتمر. |
We therefore welcome all multilateral initiatives aimed at addressing the challenges arising from this problem. | UN | لذلك، نحن نرحب بجميع المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى التصدي للتحديات الناجمة عن هذه المشكلة. |
We welcome all existing nuclear-weapon-free zones and call for the establishment of similar zones in South Asia, the Middle East and other parts of the world. | UN | ونحن نرحب بجميع المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية، وندعو إلى إنشاء مناطق مماثلة في جنوب آسيا، والشرق الأوسط وغيرهما من أجزاء العالم. |
As a State which voluntarily renounced the possession of nuclear weapons, we welcome all initiatives which make a genuine contribution to international efforts on non-proliferation and disarmament. | UN | وبوصفنا دولة تخلت طوعاً عن حيازة الأسلحة النووية، نرحب بجميع المبادرات التي تسهم إسهاماً حقيقياً في الجهود الدولية في مجالي منع الانتشار ونزع السلاح. |
We welcome all the effort that has been made to address the pandemic and we recognize that some significant progress has been made in some areas. | UN | ونحن نرحب بجميع الجهود التي تبذل لمواجهة الوباء ونعترف بإحراز شيء من التقدم الملحوظ في بعض المجالات. |
We would welcome all efforts to bring agreement on a definition of terrorism closer. | UN | نرحب بجميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن تعريف أكثر دقة للإرهاب. |
We therefore welcome all the relevant events that took place and contributions made in the course of the Conference and its preparatory process. | UN | ولذلك نرحب بجميع ما نُظِّم من مناسبات ذات صلة وما قدم من مساهمات في أثناء المؤتمر وعملية التحضير لـه. |
We therefore welcome all efforts at the international, regional and national levels aimed at reducing and eliminating nuclear weapons. | UN | لذا، فإننا نرحب بجميع الجهود المبذولة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، بهدف تخفيض وإزالة الأسلحة النووية. |
We therefore welcome all recommendations aimed at consolidating initiatives that have been taken in this direction by African countries. | UN | لذلك، نرحب بجميع التوصيات التي تستهدف توطيد المبادرات التي اتخذتها البلدان اﻷفريقية في هذا الاتجاه. |
We welcome all new proposals, criticisms and suggestions. | UN | وإننا نرحب بجميع المقترحات، والانتقادات واﻵراء. |
We welcome all efforts towards this objective. | UN | ونحن نرحب بجميع الجهود الرامية لتحقيق هذا الهدف. |
We'd like to welcome all parents and students to our annual science fair. | Open Subtitles | نودُّ أن نرحب بجميع أولياء الأمور والطلاب لمعرض العلوم السنوي |
We welcome all recent regional and international efforts, including the revival of the Arab Peace Initiative and the Conference on the Middle East hosted by the United States in Annapolis last year. | UN | إننا نرحب بجميع الجهود الإقليمية والدولية التي بذلت مؤخرا، بما في ذلك مبادرة السلام العربية، ومؤتمر إحلال السلام في الشرق الأوسط الذي استضافته الولايات المتحدة في أنابوليس في العام الماضي. |
While we welcome all emergency measures to save the lives of those who are being directly threatened by the crisis, we also advocate the search for and adoption of long-term solutions. | UN | ولئن كنا نرحب بجميع الإجراءات المتخذة لإنقاذ أرواح من تتهددهم الأزمة بشكل مباشر، فإننا ندعو أيضاً إلى البحث عن حلول طويلة المدى. |
In this connection, we welcome all the efforts that have been made by both Israel and the Palestinian Authority to reduce tension and move towards permanent peace. | UN | وفي هذا الصدد نرحب بجميع الجهــــود التي تبذلهــا اسرائيل والسلطة الفلسطينية لتخفيف حــــدة التوتر والتحرك صوب السلم الدائم. |
We therefore welcome all efforts undertaken at the international, regional and national levels aimed at reinforcing measures to reduce nuclear risks and dangers. | UN | ولذا نرحب بجميع الجهود المبذولة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني الرامية إلى تعزيز تدابير الحد من المخاطر والأخطار النووية. |
To keep the process on track and to integrate the many new reform initiatives and processes, we welcome all the commitments made at Petersberg earlier this week. | UN | وبغية الإبقاء على تنفيذ العملية وإدماج مبادرات وعمليات إصلاح جديدة وكثيرة، نرحب بجميع الالتزامات التي جرى التعهد بها في بيترسبرغ في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
We cannot overemphasize the vital importance of judicial reform, and we welcome all the assistance that MICIVIH can provide in training officials in substantive human rights principles and processes. | UN | ونحن نرحب بجميع المساعدات التي يمكن أن تقدمها البعثة المدنية الدولية في هايتي في تدريب الرسميين على مبادئ وعمليات حقوق الانسان اﻷساسية. |