"نرحب بمبادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • we welcome the initiative
        
    • welcome the initiative to
        
    • welcome the initiative of the
        
    • welcome and
        
    • we welcome the Heavily
        
    • welcome the initiative by
        
    • welcome the initiative taken by
        
    • we welcome the initiatives
        
    Thus, we welcome the initiative of the United Nations Secretary-General to create a Global Fund for HIV/AIDS in the order of $7-10 billion per year and we urge that such funds be provided on a grant basis. UN لذلك، نرحب بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة الخاصة بإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز يتراوح رصيده السنوى بين 7 و 10 بليون من دولارات الولايات المتحدة ونحث على تقديم هذه الأموال في شكل منح.
    It is in this context that we welcome the initiative of the Government of the United States, the African Growth and Opportunity Act. UN وفي هذا اﻹطار نرحب بمبادرة حكومة الولايات المتحدة بسن قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    we welcome the initiative taken by President Bush and certain international influential parties to revive the peace process. UN وإننا نرحب بمبادرة الرئيس بوش وبعض الأطراف الدولية الفاعلة لتحريك عملية السلام.
    we welcome the initiative to establish a Democracy Fund. UN إننا نرحب بمبادرة إنشاء صندوق الديمقراطية.
    While we support having negotiations for a total ban in the CD, we welcome and support Canada's initiative because we regard the Ottawa Process and negotiations in the CD as complementary and not mutually exclusive approaches towards our common goal. UN ولئن كنا نؤيد إجراء مفاوضات من أجل حظر تام في مؤتمر نزع السلاح، فإننا نرحب بمبادرة كندا ونؤيدها ﻷننا نعتبر عملية أوتاوا والمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح عمليتين مكملتين بعضهما لبعض، وليستا نهجين حصريين بشكل متبادل، وترميان إلى تحقيق هدفنا المشترك.
    In this context, we welcome the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and encourage early and urgent application of its measures. UN وفي هذا السياق، نرحب بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ونشجع تنفيذ تدابيرها فورا وفي مرحلة مبكرة.
    In that context, we welcome the initiative by the Australian delegation to introduce a draft resolution on this issue in the First Committee. UN وفي هذا السياق نرحب بمبادرة الوفد الاسترالي بعرض مشروع قرار بشأن هذه المسألة في اللجنة الاولى.
    we welcome the initiative of the General Assembly to maintain global awareness of the problem and to ensure that effective action is taken urgently to stop the spread of the pandemic. UN ونحن نرحب بمبادرة الجمعية العامة للحفاظ على الوعي العالمي بالمشكلة ولكفالة القيام عاجلا بعمل فعال لوقف انتشار الوباء.
    we welcome the initiative of the Secretary-General to establish a high-level panel to review the relationship between the United Nations and civil society. UN ونحن نرحب بمبادرة الأمين العام لإنشاء فريق رفيع المستوى لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    In this context, we welcome the initiative of a number of States to elaborate and conclude a relevant legally binding international agreement. UN وفي هذا السياق، نرحب بمبادرة عدد من الدول لوضع وإبرام اتفاق دولي هام ملزم قانونا.
    we welcome the initiative of the United States in putting before the Security Council a draft resolution on lifting the arms embargo against Bosnia and Herzegovina, and we urge the Council to give serious consideration to this matter. UN ونحن نرحب بمبادرة الولايات المتحدة إلى طرح مشروع قرار على مجلس اﻷمن برفع حظر اﻷسلحة عن البوسنة والهرسك، ونحث المجلس على النظر في هذا اﻷمر على نحو جدي.
    we welcome the initiative to establish a regional anti-piracy prosecutions intelligence coordination centre in Seychelles, with which we will be cooperating closely, as well as the commitment of Mauritius, Seychelles and Tanzania to accepting suspected pirates for prosecution. UN ونحن نرحب بمبادرة إنشاء المركز الإقليمي للملاحقة القضائية وتنسيق أعمال المخابرات لمكافحة القرصنة في سيشيل، والذي سنتعاون معه بشكل وثيق. كما نرحب بالتزام تنزانيا وسيشيل وموريشيوس بقبول محاكمة من يشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة.
    We therefore welcome the initiative to declare 2012 International Year of Cooperatives. UN ولذلك، فإننا نرحب بمبادرة إعلان 2012 السنة الدولية للتعاونيات.
    36. We welcome and applaud the initiative of the State of Qatar to establish and host " The South Fund for Development and Humanitarian Assistance " and the donation of US$20 million to assist the countries of the South in their developmental efforts in economic, social, health and educational development, and to address the problems of hunger, poverty and human catastrophes. UN 36 - وإننا نرحب بمبادرة دولة قطر ونحيّي هذه المبادرة التي ترمي إلى إنشاء واستضافة " صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية " ، كما نرحّب بتبرعها بمبلغ 20 مليون دولار أمريكي ونحيّيها على ذلك التبرع الذي يرمي إلى مساعدة بلدان الجنوب في جهودها الإنمائية التي تبذلها في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والصحية والتعليمية، وإلى معالجة مشاكل الجوع والفقر والكوارث البشرية.
    In this context, we welcome the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. UN وفي هذا السياق، نرحب بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    we welcome the initiative by the United Nations to draw attention to this question and the establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group. UN ونحن نرحب بمبادرة الأمم المتحدة لتوجيه الانتباه إلى هذه المسألة وإنشائها الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    We therefore welcome the initiative taken by the European Community to inscribe an item on the agenda of this session of the Assembly to address such issues. UN ولهذا نرحب بمبادرة المجموعة اﻷوروبية بإدراج بند في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة للنظر في هذه المسائل.
    we welcome the initiatives of Canada and Japan to carry the efforts further. UN وإننا نرحب بمبادرة كندا واليابان للمضي قدما في هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus