"نرى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • see in
        
    • see the
        
    • seen in
        
    • believe
        
    • we see
        
    • view the
        
    • we in
        
    • seeing
        
    • we consider
        
    We see in Mr. Bensmail a consummate product of the Algerian diplomatic service, the service in which he embarked on his professional career. UN ونحن نرى في السيد بن اسماعيل نتاج الخدمة الدبلوماسية الجزائرية الفائقة. هذه الخدمة التي اختارها لحياته المهنية.
    We see in the political programme of the Netanyahu Government clear extremism against the peace process. UN ونحن نرى في البرنامج السياسـي لحكومة نتنياهو التطـرف الواضــح ضـد عمليـة السلام.
    As we can see in the table, the pay differential has scarcely decreased, or only very slowly. UN وكما نرى في الجدول، لم تتراجع الفوارق في الأجر إلا بشكل لا يكاد يذكر أو ببطء شديد.
    I can't believe I'm actually going to see the Oval Office. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنني سوف نرى في المكتب البيضاوي.
    As can be seen in the report, the United Nations has been actively involved in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace-building. UN وكما يمكن أن نرى في التقرير، فلقد شاركت الأمم المتحدة بنشاط في منع نشوب الصراعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    In the current circumstances, we do not believe that a decision in that case against a certain country would meet the minimum standards of due process. UN ولا نرى في ظل الظروف الراهنة أن أي قرار في هذه الحالة ضد بلد معين سيلبي الحد الأدنى من معايير أصول المحاكمة العادلة.
    It would be wrong to see in these developments merely a response to external pressure. UN ومن الخطأ أن نرى في هذه التطورات مجرد استجابة للضغوط الخارجية.
    Genocide, however, continues as we can see in the Sudan where thousands of our fellow human beings are dying right now. UN ومع ذلك، فالإبادة الجماعية مستمرة كما نرى في السودان حيث يموت الآلاف من إخواننا في البشرية الآن.
    We are pleased to see in the draft an emphasis on the importance of active international cooperation. UN ولذلك، يسعدنا أن نرى في مشروع القرار تأكيدا على أهمية التعاون الدولي النشط في هذا المجال.
    We see in the expansion of the Council a process of justice and greater empowerment of the international community in its deliberations. UN ونحن نرى في توسيع عضوية المجلس عملية لتحقيق العدالة ولقدر أكبر من تمكين المجتمع الدولي في مداولاته.
    Therefore, we would like to see in this section, inter alia, a recommendation on making greater use of mediation capacities from small and medium-sized countries for the purposes of United Nations-based mediation. UN لذا، فإننا نود أن نرى في هذا الفرع جملة أمور منها توصية بشأن زيادة استخدام قدرات الوساطة المتاحة من البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم لأغراض الوساطة في إطار الأمم المتحدة.
    We see in that effort a model of close cooperation between Geneva and New York and encourage its continuation to the mutual benefit of both bodies. UN إننا نرى في ذلك الجهد نموذجا للتعاون الوثيق بين جنيف ونيويورك ونشجع على استمراره لمصلحة كلتا الهيئتين.
    We see in this idea the touchstone for the United Nations and the international community as this Organization approaches its anniversary year. UN ونحن نرى في هذه الفكرة محكا لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي مع اقتراب هذه المنظمة من سنتها الاحتفالية.
    We see in this a pledge of future regional stability and balance of forces. UN وإننا نرى في ذلك باكورة للاستقرار اﻹقليمي وتوازن القوى في المستقبل.
    In all parts of the world, we see the promise of innovation to make government more open and accountable. UN إننا نرى في كل أجزاء العالم الوعد الابتكاري بجعل الحكومة أكثر انفتاحا ومساءلة.
    We also see the Review Conference as an opportune moment to take stock of the state of international criminal justice. UN كما نرى في المؤتمر الاستعراضي فرصة مناسبة لتقييم حالة العدالة الجنائية الدولية.
    In virtually every country, we see the expansion of expressions of individual liberty. UN والواقع أننا نرى في كل بلد تقريبا توسعا في التعبير عن الحريات الفردية.
    Saturn, too, puts on an impressive display as seen in this remarkable footage. Open Subtitles زحل ، أيضا ، يعرض عرضا مدهشا كما نرى في هذه اللقطات الرائعة
    We share those concerns, but we do not believe that blaming the Council is the solution to this unwelcome trend. UN ونحن نشارك الآخرين هذه الشواغل، لكننا لا نرى في توجيه الملامة إلى المجلس حلا لهذا التوجه غير المستحب.
    In the Secretariat documentation we see a clear illustration of how a third UNISPACE conference could be organized. UN ونحن نرى في وثيقة اﻷمانـة العامـة عرضـا واضحـا للطريقة التي يمكن أن ينظم بها ذلك المؤتمـر.
    In that context, we view the embargo not just as a punitive act against Cuba, but as an impediment to our shared regional development. UN وفي هذا السياق، لا نرى في الحظر مجرد إجراء لمعاقبة كوبا، بل نرى فيه عائقا لتنميتنا الإقليمية المشتركة.
    Despite all these measures, we in Ireland have seen a gradual deterioration in the level of abuse, particularly of cannabis resin. UN وعلى الرغم من كل هذه التدابير، نرى في ايرلندا تدهورا تدريجيا في مستوى إساءة الاستعمال، وبخاصة بالنسبة لصمغ القنب.
    Today in Iraq we are seeing again the depths to which the terrorists plumb. UN واليوم نرى في العراق مرة أخرى عمق الهاوية التي تردى فيها الإرهابيون.
    However, we consider the lifting of the embargo to be a prerequisite of any meaningful rapprochement between the two countries, not a negotiated end result. UN غير أننا نرى في رفع الحظر شرطا مسبقا لأي تقارب مفيد بين البلدين وليس نتيجة نهائية يتم التوصل إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus