"نزاعات أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other conflicts
        
    • other disputes
        
    • other conflict
        
    • new conflicts
        
    Whilst areas of serious tension persist, we would do well to welcome the positive turn of events in the settlement of other conflicts. UN وفي حين أن بعض مناطق التوتر الخطير مازالت قائمة، يجدر بنا أن نرحب بالتحول اﻹيجابي الذي طرأ بصدد تسوية نزاعات أخرى.
    In this context, weapons used in one conflict cross borders to fuel and maintain other conflicts. UN وهكذا، فإن أسلحة مستخدمة في نزاع تعبر الحدود لتأجيج وإطالة نزاعات أخرى.
    However, the resurgence of new conflicts and the reappearance of other conflicts which we believed had already been resolved raise serious concerns, particularly because of the threat they pose to peace and stability even beyond national borders. UN ومع ذلك فإن بزوغ نزاعات جديدة وعودة نزاعات أخرى إلى الظهور بعد أن كنا نعتقد أنها حسمت بالفعل يثير قلقنا، خاصة ﻷنها تهدد السلم والاستقرار حتى فيما يجاوز الحدود الوطنية.
    It seemed that an attempt was being made to surreptitiously introduce that language, with a view to gradually broadening the restriction to other disputes. UN ويبدو أنه قد بذلت محاولة لإدخال هذه الصياغة خلسة، بقصد التوسيع التدريجي لنطاق التقييد الذي تتضمنه ليسري على نزاعات أخرى.
    It could be achieved through war or revolution; it could be achieved through elections, but this required good will; or it could be achieved through agreement, as had been done by parties to other disputes. UN ويمكن تحقيقه عن طريق حرب أو ثورة؛ ويمكن تحقيقه عن طريق الانتخابات، ولكن هذا يتطلب حسن النوايا؛ أو يمكن تحقيقه عن طريق الاتفاق، كما فعلت أطراف نزاعات أخرى.
    Recognizing that great technological progress has been achieved in the field of DNA forensic sciences with regard to missing persons, such as the work done by the International Commission on Missing Persons, based in Sarajevo, which could significantly assist efforts to identify missing persons from other conflict areas in the world, UN وإذ تسلم بالتقدم التكنولوجي الكبير الذي أحرز في ميدان العلوم الشرعية المتصلة بالحمض الخلوي الصبغي فيما يتعلق بالأشخاص المفقودين، مثل أعمال اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين التي يوجد مقرها في سراييفو، مما يمكن أن يساعد بشكل ملموس الجهود الرامية إلى تحديد هوية المفقودين في مناطق نزاعات أخرى في العالم،
    When engaging in settlement efforts, we must also proceed from recognition of the fact that each and every case is unique and should not constitute a precedent for addressing and settling other conflicts of different factual context. UN وعند الانخراط في مساعي التسوية، يجب أيضاً أن ننطلق من الاعتراف بحقيقة أن كل حالة تعتبر فريدة وينبغي ألا تشكل سابقة لمعالجة وتسوية نزاعات أخرى لها سياق وقائع مختلف.
    It provides the international community with the opportunity to demand, in the context of the Israeli-Palestinian conflict, the same degree of accountability that is applied to other conflicts. UN وهو يعطي المجتمع الدولي فرصة للمطالبة، في سياق النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني، بنفس القدر من المساءلة التي يطبقها في نزاعات أخرى.
    According to the Special Rapporteur on the right to food, land degradation has prompted, together with other factors, fights over resources in the conflict in the Darfur region of the Sudan and in other conflicts in Africa. UN وحسبما أفاد به المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، فقد تسبب تدهور الأراضي، إلى جانب عوامل أخرى، في الاقتتال على الموارد في النزاع الدائر في إقليم دارفور في السودان وفي نزاعات أخرى في أفريقيا().
    It was recognized by the international community as a peaceful, trustworthy and credible solution to a conflict in the Sahara that had become a continuous source of tension, and a continuing justification for the maintenance of irregular forces some of whose members had lately been implicated even in terrorist and criminal activities or participation in other conflicts in the region. UN وقد اعترف المجتمع الدولي به كحلّ سلمي ذي موثوقية ومصداقية للنزاع الدائر في منطقة الصحراء الذي أصبح مصدرا مستمرا للتوتر، والذي يُتخذ باستمرار ذريعة للاحتفاظ بقوات غير نظامية تورّط بعض عناصرها في الآونة الأخيرة في مخالفات بلغت حدّ الأنشطة الإرهابية والإجرامية، وشارك بعضها في نزاعات أخرى في المنطقة.
    other conflicts UN نزاعات أخرى
    It could be achieved through war or revolution; it could be achieved through elections, but this required good will; or it could be achieved through agreement, as had been done by parties to other disputes. UN فقد يتحقق ذلك بالحرب أو الثورة؛ أو قد يتحقق بالانتخابات، غير أن ذلك يقتضي حسن النية؛ أو قد يتحقق بالاتفاق، كما تم ذلك بين أطراف في نزاعات أخرى.
    At the same time, he reiterated that there were many ways to achieve self-determination. It could be achieved through war or revolution; it could be achieved through elections, but this required good will; or it could be achieved through agreement, as had been done by parties to other disputes. UN وفي الوقت ذاته، كرر الإعراب عن أن هناك طرفا عديدة لتحقيق تقرير المصير، إذ يمكن أن يتحقق من خلال الحرب أو الثورة؛ كما يمكن أن يتحقق عن طريق الانتخابات، ولكن ذلك يتطلب نوايا حسنة؛ ويمكن أن يتحقق عن طريق الاتفاق، كما حدث بالنسبة إلى أطراف في نزاعات أخرى.
    MICIVIH teams have been able to use their good relations with local officials and community and other leaders to defuse potentially explosive situations - for example, to facilitate meetings with groups and communities involved in land and other disputes. UN ٤٤ - واستطاعت أفرقة البعثة المدنية الاستفادة من علاقاتها الجيدة مع الموظفين المحليين وقادة المجتمعات المحلية والقادة اﻵخرين لنزع فتيل اﻷوضاع المعرضة للانفجار - مثل تيسير عقد الاجتماعات مع المجموعات والمجتمعات المحلية المشتبكة في نزاعات على اﻷراضي أو نزاعات أخرى.
    Recognizing that great technological progress has been pioneered in the field of DNA forensic sciences with regard to missing persons, such as the work done by the International Commission on Missing Persons, based in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, which could significantly improve efforts to identify missing persons from other conflict areas in the world, UN ن. أ) فيما يتعلق بالأشخاص المفقودين، مثل أعمال اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين، مقرها في سراييفو، البوسنة والهرسك، مما يمكن أن يحسن الجهود الرامية إلى تحديد هوية المفقودين في مناطق نزاعات أخرى في العالم تحسنا ملموسا،
    9. While recognizing the generous efforts that the States participating in MISAB, France and the Government of the Central African Republic continue to make to assist the African contingents based in Bangui, it must be acknowledged that the material conditions of the troops stand in need of improvement, as they are far inferior to those enjoyed by other similar forces operating in other conflict areas. UN ٩ - ومع الاعتراف بالجهود السخية التي ما انفكت تبذلها الدول المشاركة في البعثة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وفرنسا وحكومة أفريقيا الوسطى لفائدة الوحدات العسكرية اﻷفريقية المرابطة في بانغي، يجب اﻹقرار بأن ظروف إقامة الجنود تستلزم التحسين إذ أنها بعيدة جدا عن الظروف التي تتمتع بها بعض القوات ذات الطابع المماثل العاملة في مواقع نزاعات أخرى.
    Such a serious situation in Africa is characterized by a vicious cycle in which a ceasefire between conflicting parties leads repeatedly to the recurrence of conflict, as well as the outbreak of new conflicts. UN وتتسم هذه الحالة الخطرة في أفريقيا بالوقوع في دائرة مفرغة حيث يؤدي كل وقف للقتال بين الأطراف المتنازعة مرارا وتكرارا إلى تجدد النزاع، فضلا عن نشوب نزاعات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus