That was clear from draft article 7, which listed the categories of international treaty which could not be terminated by an armed conflict. | UN | وهذا واضح من مشروع المادة 7 التي تدرِج فئات المعاهدة الدولية التي لا يمكن إنهاؤها بنشوب نزاع مسلّح. |
In the absence of an express provision, resort would next be had, under draft article 5, to the established international rules on treaty interpretation so as to ascertain the fate of the treaty in the event of an armed conflict. | UN | وفي غياب بند صريح يصار إلى اللجوء بعد ذلك، بموجب مشروع المادة 5، إلى القواعد الدولية الراسخة بشأن تفسير المعاهدات وبما يحدّد مصير المعاهدة في حالة نشوب نزاع مسلّح. |
The problem was twofold: first, that of linking a subjective element with the more objective criteria listed in that provision, and secondly, whether it was realistic to refer to an intention of the parties as to the possibility of the effect of an armed conflict. | UN | على أن المشكلة ذات وجهين: الأول يتعلّق بالوصل بين عنصر ذاتي مع المعايير الأكثر موضوعية الواردة في ذلك البند. والثاني يتصل بما إذا كان من الواقعي الإشارة إلى نيّة تزمعها الأطراف فيما يتصل بإمكانية أن ينجم أثر ما عن نزاع مسلّح. |
Furthermore, no a contrario interpretation ought to be drawn from the fact that other treaties were not included in the list, as their survival in the event of an armed conflict would continue to depend on the application of draft articles 4 to 6. | UN | وفضلاً عن ذلك لا ينبغي طرح تفسير مناقِض يُستَقى من حقيقة أنه لم يتم إدراج معاهدات أخرى في القائمة باعتبار أن بقاءها في حالة نزاع مسلّح سوف يظلّ متوقّفاً على تطبيق مشاريع المواد 4 إلى 6. |
There's a gunfight in Sheung Wan this afternoon | Open Subtitles | كان هناك نزاع مسلّح في شبكة شيونج الواسعة النطاق بعد ظهر اليوم |
Sweden has initiated its internal procedures for the ratification of the Second Protocol to The Hague Convention of 1954 for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. | UN | كذلك باشرت السويد في إجراءاتها الداخلية للتصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلّح. |
New paragraph 5 sought to preserve the rights or obligations of States with regard to the settlement of disputes, to the extent that they had remained applicable in the event of an armed conflict. | UN | أما الفقرة 5 الجديدة فهي تسعى للحفاظ على حقوق أو التزامات الدول فيما يتصل بتسوية المنازعات بقدر ما أنها لا تزال منطبقة في حالة نزاع مسلّح. |
Those draft articles should also apply to the effects of an internal armed conflict on the treaty relations of the State concerned and be broad enough in scope to cover cases in which only one of the States parties to a treaty was a party to an armed conflict. | UN | ولا بد لهذه المشاريع أن تنطبق أيضاً على آثار نزاع داخلي مسلّح بالنسبة للعلاقات التعاهدية للدولة المعنية وأن يكون الأمر من الاتساع في نطاقه بحيث يغطّي الحالات التي تقتصر على واحدة من الدول الأطراف في معاهدة من المعاهدات وتكون أيضاً طرفاً في نزاع مسلّح. |
If attacked, they could become combatants in an armed conflict at any time, in accordance with their contracts, in an atmosphere of high danger and risk for their security and/or personal integrity. | UN | وإذا تعرّضوا للهجوم، فمن الممكن أن يصبحوا مقاتلين في نزاع مسلّح في أي وقت، وفقاً لعقودهم، في جو ينطوي على خطر بالغ بالنسبة لأمنهم وسلامتهم الشخصية. |
The credibility of the Convention could be undermined if it appeared that States were developing non-proliferation or arms control regimes directed at only one side in an armed conflict. | UN | ويمكن أن تتزعزع مصداقية الاتفاقية إذا تبيّن أن الدول تعكف على وضع نظم لعدم الانتشار أو لتحديد الأسلحة موجهة فقط إلى طرف واحد من أطراف نزاع مسلّح ما. |
His Government would, however, be prepared to widen the scope of the draft articles to include treaties between States and international organizations, since the implementation of such treaties might, in some circumstances, be precluded by an armed conflict. | UN | واستدرك قائلاً إن حكومته على استعداد لتوسيع نطاق مشاريع المواد لكي تشمل المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية، نظراً لأن تنفيذ هذه المعاهدات قد يحول دونه في بعض الظروف أي نزاع مسلّح. |
34. Draft article 7 listed 12 categories of treaty the object and purpose of which involved the necessary implication that they would continue in operation during an armed conflict. | UN | 34 - وأضافت قائلة إن مشروع المادة 7 يدرج 12 فئة من المعاهدة التي يستلزم الهدف منها الاستدلال الضروري بأنها ستظل سارية أثناء وجود نزاع مسلّح. |
If a list of treaties applying even during an armed conflict was retained after all, it must include treaties establishing borders. | UN | ولكن إذا ما تم الإبقاء رغم ذلك على قائمة تحوي المعاهدات المنطبقة حتى خلال نشوب نزاع مسلّح فإن هذه القائمة ينبغي لها أن تتضمّن المعاهدات التي تنشئ الحدود. |
74. Turning lastly to the effects of armed conflicts on treaties, he endorsed the central proposition, in draft article 3, that the outbreak of an armed conflict did not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties. | UN | 74 - ثم تطرّق أخيراً إلى آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات فأعرب عن تأييده للرأي الجوهري المطروح في مشروع المادة 3 بأن اندلاع نزاع مسلّح لا يعني بحكم الأمر الواقع إنهاء أو تعليق تنفيذ المعاهدات. |
22. International law prohibits the annexation of territory occupied pursuant to an armed conflict. | UN | 22 - والقانون الدولي يمنع ضم الأرض التي تُحتلّ نتيجة نزاع مسلّح(). |
As to the indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict, his delegation supported the criterion of intention, which took the context of each situation into account, and felt that draft article 10 should be reviewed, so as to take into consideration the legality of the conduct of the parties to an armed conflict. | UN | وبالنسبة إلى قابلية إنهاء المعاهدات أو تعليقها في حالة نشوب نزاع مسلّح، قال إن وفده يؤيد معيار القصد الذي يراعي سياق كل حالة، ويرى وفده ضرورة مراجعة مشروع المادة 10، وذلك لكي يأخذ في الاعتبار شرعية سلوك الأطراف في أي نزاع مسلّح. |
67. Draft article 6 was also unnecessary and should be deleted. Although an article along the lines of draft article 7 was appropriate, it should not contain an arbitrary list of treaties which might create an a contrario presumption that treaties not included would automatically lapse in an armed conflict. | UN | 67 - ومضى إلى القول بأن مشروع المادة 6 غير ضروري بدوره وينبغي حذفه فبرغم أن طرح مادة على أساس مشروع المادة 7 أمر ملائم ولكن لا ينبغي لها أن تضم قائمة اعتباطية بالمعاهدات بما يمكن أن ينشئ افتراضاً مُسبقاً وسلبياً مفاده أن المعاهدات التي لم يتم إدراجها سوف تنقضي تلقائياً في غمار نزاع مسلّح ما. |
43. While her delegation could agree that the outbreak of an armed conflict did not necessarily terminate or suspend the operation of a treaty between the States parties to the armed conflict and non-party States, there might still be an automatic element in the effects of the armed conflict on the relations between the parties to that treaty. | UN | 43 - واستطردت قائلة إن وفدها يمكنه الموافقة على أن نشوب نزاع مسلّح ليس بالضرورة ينهي أو يعلِّق سريان معاهدة بين الدول الأطراف في النزاع المسلح والدول غير الأطراف، في حين لا يزال يوجد عنصر تلقائي في آثار النزاع المسلح على العلاقات بين الأطراف في هذه المعاهدة. |
18. Draft article 6, accordingly, was a modified version of former draft article 4, and now focused only on factors extraneous to the treaty that ought to be taken into account when attempting to ascertain whether or not it had been affected by an armed conflict. | UN | 18 - ثم عرض لمشروع المادة 6 فقال إن المشروع يمثِّل من ثم صيغة معدَّلة من مشروع المادة 4 السابق حيث اقتصر تركيزه حالياً على عوامل خارجة عن المعاهدة، ولا بد من أخذها في الاعتبار عند محاولة التأكّد من أنها تأثرت، أو لم تتأثر، من جرّاء نشوب نزاع مسلّح. |
I'm at the airport. It appears to be a gunfight. | Open Subtitles | أنا عند المطار يبدو أنه نزاع مسلّح |