"نزاهة المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the integrity of the Organization
        
    • Organization's integrity
        
    • organizational integrity
        
    However, more guidance is necessary on how to overcome risk-averse patterns without putting the integrity of the Organization at risk. UN غير أنه لا بد من توفير مزيد من التوجيه فيما يتعلق بسبل التغلب على أنماط تجنب المخاطر دون تعريض نزاهة المنظمة للخطر.
    That distorted report only degraded the integrity of the Organization, and her delegation had no intention of discussing it. UN فهذا التقرير المشوه ينال فحسب من نزاهة المنظمة ولا يعتزم وفدها مناقشته.
    The overall goal of this programme is to strengthen public trust in the integrity of the Organization. UN والهدف الشامل لهذا البرنامج يتمثل في دعم ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة.
    I recommended implementing a staff rotation concept in fraud-endangered sections as one measure to preserve the Organization's integrity. UN وقد أوصيت بتنفيذ مفهوم تناوب الموظفين في الأقسام المعرضة لخطر الاحتيال كتدبير للحفاظ على نزاهة المنظمة.
    The bodies within the United Nations that are engaged in partnerships are called upon to ensure the Organization's integrity and independence. UN والهيئات في إطار الأمم المتحدة المشاركة في شراكات مطالبة بكفالة نزاهة المنظمة واستقلالها.
    109. Many delegations expressed satisfaction with the role played by the audit advisory committee in helping safeguard organizational integrity. UN 109 - وأعرب العديد من الوفود عن رضاهم للدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية للمراجعة في المساعدة على الحفاظ على نزاهة المنظمة.
    The programme is one of the tools for managing organizational risk and is aimed at preserving and protecting the integrity of the Organization and the staff members who are required to submit disclosure statements. UN ويعد البرنامج أحد أدوات إدارة المخاطر المؤسسية، ويهدف إلى المحافظة على نزاهة المنظمة وموظفيها المطالبين بتقديم إقرارات وحمايتهما.
    The goal of the programme is to identify, manage and mitigate the risk of personal conflicts of interest in pursuit of strengthening public trust in the integrity of the Organization. UN والهدف من البرنامج هو تحديد مخاطر تضاربات المصالح الشخصية وإدارتها والتخفيف منها، سعيا إلى تعزيز ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة.
    35. The Ethics Office is mandated to administer the financial disclosure programme as a means of maintaining and enhancing public trust in the integrity of the Organization. UN 35 - عهد إلى مكتب الأخلاقيات بمهمة إدارة برنامج الكشف عن الوضع المالي من أجل صون وتعزيز ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة.
    He expressed satisfaction that the report of the Board of Auditors had upheld the actions of UNDP management and validated the assertion that no funds had been diverted for incorrect purposes; the integrity of the Organization had been defended. UN وأعرب عن ارتياحه لأن تقرير مجلس مراجعي الحسابات أيد الأعمال التي قامت بها إدارة البرنامج ودعم التأكيدات بعدم حصول تحويل لأي أموال لغايات غير تلك التي خصصت لها؛ وقد سَلِمت بذلك نزاهة المنظمة.
    98. The Ethics Office administers the financial disclosure programme in order to maintain and enhance public trust in the integrity of the Organization. UN 98 - يدير مكتب الأخلاقيات برنامج الإقرارات المالية بغية الحفاظ على ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة وتعزيز هذه الثقة.
    247. UNDP is accountable for delivering development results in an open and transparent manner, maintaining the integrity of the Organization. UN 247 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسؤول عن تحقيق النتائج الإنمائية بطريقة معلنة وشفافة، وتحفظ نزاهة المنظمة.
    Staff agreed with the broad aims of the review, and would continue to support and follow management's direction, as long as they were confident that the integrity of the Organization was preserved and UNICEF delivery of assistance and advocacy were not compromised. UN ويتفق الموظفون مع الأهداف الواسعة للاستعراض وسيستمرون في دعم التوجيه الإداري ومتابعته، ما داموا على ثقة من أن نزاهة المنظمة ستظل محفوظة ولن يُمسّ ما تضطلع به اليونيسيف من إيصال المساعدة واستقطاب التأييد.
    36. The Ethics Office is mandated to administer the financial disclosure programme in order to maintain and enhance public trust in the integrity of the Organization. UN 36 - عُهد إلى مكتب الأخلاقيات بمهمة إدارة برنامج الإقرار بالذمة المالية من أجل صون وتعزيز الثقة العامة في نزاهة المنظمة.
    Successful fraud and corruption prevention activities would assist the Organization in its stewardship and safeguarding of scarce resources, support the integrity of the Organization and protect its reputation and lead to a reduction in cases requiring administration, investigation and sanctioning actions over time. UN ونجاح أنشطة الوقاية من الغش والفساد سيساعد المنظمة في إشرافها على الموارد القليلة وحفظها، وسيدعم نزاهة المنظمة ويحمي سمعتها، وسيؤدي إلى تقليل الحالات التي تستلزم اتخاذ إجراءات إدارية وعقابية وإجراء تحقيق مع مرور الزمن.
    The core element around which the draft resolution has evolved over the past four years is the exploration of the potential that partnerships offer for achieving important political goals of the United Nations, while at the same time guarding the integrity of the Organization and the transparency of the process. UN والعنصر الأساسي الذي تمحور حوله مشروع القرار خلال الأعوام الأربعة الماضية هو استكشاف الإمكانية التي توفرها الشراكات لتحقيق الأهداف السياسية الهامة للأمم المتحدة، مع حماية نزاهة المنظمة وشفافية العملية في نفس الوقت.
    It must come to terms with the chronic and grave financial crisis that threatens the Organization's integrity and viability. UN كما يجب عليها تسوية اﻷزمة المالية المزمنة والحادة التي تهدد نزاهة المنظمة وقابليتها للاستمرار.
    The United Nations must continue to explore how to maximize engagement with business, while safeguarding the Organization's integrity and improving its accountability. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل استكشاف كيفية تعظيم التعاون مع قطاع الأعمال، في نفس الوقت الذي يتم فيه الحفاظ على نزاهة المنظمة وتحسين المساءلة فيها.
    6. The confidential financial disclosure programme was intended to manage organizational risks and thus preserve the Organization's integrity and reputation. UN 6 - وقال إن برنامج الإقرار المالي السري يهدف إلى إدارة المخاطر التنظيمية، مما يحافظ على نزاهة المنظمة وسمعتها.
    The Guidelines, issued on 20 November 2009, help staff to develop effective partnerships while ensuring the Organization's integrity and independence. UN فالمبادئ التوجيهية، التي صدرت في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تساعد الموظفين على صوغ شراكات فعالة مع كفالة الحفاظ على نزاهة المنظمة واستقلالها.
    131. In the second half of 2003, OIOS will work with consultants in developing and conducting an integrity perception survey to gauge the perceptions and attitudes of United Nations staff regarding organizational integrity. UN 131 - وفي النصف الثاني من عام 2003، سيعمل المكتب مع خبراء استشاريين على وضع وإجراء دراسة استقصائية للتصورات المتعلقة بالنزاهة، وذلك للوقوف على تصورات موظفي الأمم المتحدة ومواقفهم إزاء نزاهة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus