"نزاهة واستقلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • impartiality and independence
        
    • the integrity and independence
        
    • integrity and independence of
        
    In addition, the reference to the impartiality and independence of Committee members in paragraph 12 should be retained. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاحتفاظ في الفقرة 12 بالإشارة إلى نزاهة واستقلال أعضاء اللجنة.
    Committee impartiality and independence were undermined by the participation of armed forces and other security agencies personnel. UN وقوضت نزاهة واستقلال اللجان بسبب مشاركة أفراد القوات المسلحة وغيرها من وكالات الأمن.
    The concepts of the impartiality and independence of the judiciary postulate individual attributes as well as institutional conditions. UN ويتطلب مفهوما نزاهة واستقلال السلطة القضائية وجود صفات شخصية وأوضاع مؤسسية على السواء.
    There are special provisions in the Constitution that protect the integrity and independence of judges at the Supreme Court. UN وهناك أحكام خاصة في الدستور تحمي نزاهة واستقلال القضاة في المحكمة العليا.
    I urge those concerned to respect international experience in preserving the integrity and independence of the officials both in the commission and its governorate offices. UN وأحث المعنيين على احترام الخبرة الدولية في الحفاظ على نزاهة واستقلال الموظفين في المفوضية ومكاتبها بالمحافظات.
    The success of the system relies not only upon the impartiality and independence of judges, but also upon the respect accorded to them and the observance of judgements issued by them. UN فلا يعتمد نجاح النظام فقط على نزاهة واستقلال القضاة، بل كذلك على الاحترام الذي يحظون به وعلى التقيُّد بالأحكام التي تصدر عنهم.
    All these provisions further impede the impartiality and independence of the Cuban judiciary, thereby restricting the fulfilment of all human rights and fundamental freedoms of Cuban women and men. UN وتشكل هذه الأحكام كلها عوائق أمام نزاهة واستقلال السلطة القضائية في كوبا، وتؤدي بذلك إلى تقييد تمتع الكوبيين والكوبيات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It was asserted that the impartiality and independence of judges sitting on these courts is questionable and that defendants' rights to a fair trial and appeal are not being satisfied within the judicial system. UN وجرى التأكيد على أن نزاهة واستقلال القضاة الذين يعملون في هذه المحاكم محل شك، وأن حقوق المتهمين في المحاكمة العادلة وفي الاستئناف غير مكفولة في إطار النظام القضائي.
    59. The impartiality and independence of both Tribunals must be guaranteed by stipulating that only the General Assembly could appoint and dismiss judges. UN 59 - وأضاف أنه يجب ضمان نزاهة واستقلال كل من المحكمتين من خلال النص على أنه لا يمكن إلا للجمعية العامة أن تعين القضاة وتفصلهم.
    (i) The impartiality and independence of organs dealing with complaints should be assured. UN (ط) ينبغي ضمان نزاهة واستقلال الأجهزة التي تعالج الشكاوى.
    It needs to be stressed that impartiality and independence of the judiciary is more a human right of the consumers of justice than a privilege of the judiciary for its own sake. " UN ولا بد من التأكيد على أن نزاهة واستقلال السلطة القضائية هما حق من حقوق المتقاضين وليس امتيازاً للسلطة القضائية " (2).
    It is intended to provide guidance to Member States on the use of the IAP Standards in enhancing the integrity and independence of prosecutors. UN والغرض منها هو توفير التوجيه للدول الأعضاء بشأن استخدام معايير الرابطة لتعزيز نزاهة واستقلال أعضاء النيابة العامة.
    Furthermore, it is important to emphasize that the concerns of Member States in that regard should not be misconstrued as an affront on the integrity and independence of the mandate holders. UN وعلاوة على ذلك، من المهم التأكيد على أن مخاوف الدول الأعضاء في ذلك الصدد لا ينبغي أنْ يُساء فهمها على أنها تقدح في نزاهة واستقلال المكلفين بولايات.
    7. Calls upon all bodies within the United Nations system that engage in partnerships to ensure the integrity and independence of the Organization and to include information on partnerships in their regular reporting, as appropriate, on their web sites and through other means; UN 7 - تطلب إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة أن تدخل في شراكات لكفالة نزاهة واستقلال المنظمة وأن تدرج فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، وحسب الاقتضاء، مواقعها على شبكة الإنترنت وغيرها من الوسائل، معلومات عن الشراكات؛
    51. In accordance with their constitutional powers, the Bolivian Government must ensure the integrity and independence of law enforcement agencies and the judiciary, including indigenous justice systems, through the enforcement of strict oversight mechanisms pertaining to conflict of interest. UN 51 - يجب على الحكومة البوليفية، وفقا لسلطاتها الدستورية، أن تكفل نزاهة واستقلال أجهزة إنفاذ القانون والجهاز القضائي، بما في ذلك النظم القضائية للشعوب الأصلية، من خلال تطبيق آليات صارمة للرقابة في ما يتعلق بتضارب المصالح.
    Associations of lawyers are created for two main purposes: safeguarding the professional interests of lawyers and protecting and strengthening the integrity and independence of the legal profession. UN وتنشأ رابطات المحامين لغرضين رئيسيين اثنين هما: حماية مصالح المحامين المهنية وحماية وتقوية نزاهة() واستقلال المهنة القانونية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus