It is the right of every delegation in the Conference on Disarmament to have its concerns reflected in any decision adopted. | UN | إن من حق كل وفد في مؤتمر نزع السلاح أن يعرب عن شواغله فيما يتعلق بأي قرار يتم اعتماده. |
There are even fresh signs of responsible compromise and an emerging consensus that would permit the Conference on Disarmament to resume productive work. | UN | بل إن هناك علامات جديدة لحل وسط مسؤول وتوافق آراء آخذ في الظهور يتيحان لمؤتمر نزع السلاح أن يستأنف عمله المثمر. |
It is a source of satisfaction for the Conference on Disarmament to have so many distinguished political figures. | UN | ومن دواعي ارتياح مؤتمر نزع السلاح أن يستمع إلى هذا العدد الكبير من الشخصيات السياسية الموقرة. |
In this respect, the Conference on Disarmament should take serious note of actions 6, 7 and 15 of the final document. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يأخذ الإجراءات 6 و7 و15 من الوثيقة الختامية على محمل الجدّ. |
My delegation therefore reiterates its call to the Conference on Disarmament to immediately establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament. | UN | ولذلك يكرر وفدي دعوته مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ على الفور جهازا فرعيا لمعالجة نزع السلاح النووي. |
A number of Member States called on the Conference on Disarmament to commence substantive work on these issues. | UN | وطلبت عدد من الدول الأعضاء إلى مؤتمر نزع السلاح أن يشرع في الأعمال الموضوعية بشأن هذه المسائل. |
The Secretary-General calls upon the States members of the Conference on Disarmament to renew their efforts in seeking agreement on the outstanding issues. | UN | والأمين العام يناشد الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أن تجدد جهودها كي يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المُعلَّقة. |
9. Requests the Conference on Disarmament to submit a report on its work to the General Assembly at its fifty-fourth session; | UN | ٩ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم تقريرا عن أعماله إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛ |
On behalf of my Government, I would like to urge the members of the Conference on Disarmament to also counsel restraint on the Government of India. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومتي، أن أحث أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن ينصحوا أيضاً حكومة الهند بضبط النفس. |
8. Requests the Conference on Disarmament to submit a report on its work to the General Assembly at its fifty-second session; | UN | ٨ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم تقريرا عن أعماله إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛ |
7. Requests the Conference on Disarmament to submit a report on its work to the General Assembly at its fifty-third session; | UN | ٧ - تطلـب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم تقريرا عن أعماله إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
It called upon the Conference on Disarmament to establish an appropriate subsidiary body to deal with nuclear disarmament and also supported an international conference on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | UN | وأهابت أيضا بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي، كما أيدت عقد مؤتمر دولي معني بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
9. Requests the Conference on Disarmament to submit a report on its work to the General Assembly at its fifty-fourth session; | UN | ٩ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم تقريرا عن أعماله إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛ |
In that connection, we request the Conference on Disarmament to begin negotiations on a legally binding instrument to prevent an arms race in outer space. | UN | وفي ذلك السياق، نطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ مفاوضات بشأن صك ملزم قانونا لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
The draft resolution requests the Conference on Disarmament to consider the formulation of principles that can serve as a framework for regional agreements on conventional arms control. | UN | ويطلب مشروع القرار من مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تشكل إطارا للتوصل إلى اتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية. |
My delegation would particularly like to express thanks to the P-6 for providing us with an opportunity through this proposal to enable the Conference on Disarmament to begin substantive work. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن الشكر بصفة خاصة للرؤساء الستة على إتاحتهم الفرصة لنا من خلال هذا الاقتراح كي يتسنى لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ عملاً موضوعياً. |
In that connection, the Conference on Disarmament should resume its work in order to negotiate a treaty prohibiting an arms race in outer space. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستأنف عمله من أجل التفاوض على معاهدة تحظر حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Like other delegations, we do not believe that the Conference on Disarmament should be mandated to negotiate nuclear weapons reductions. | UN | ونحن مثل وفود أخرى لا نعتقد أنه يجب تفويض مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض على تخفيضات لﻷسلحة النووية. |
There is no text that the Conference on Disarmament can recommend. | UN | ولا يوجد نص يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن يوصي به. |
It stands to reason that the Conference on Disarmament must quickly explore a way to start substantive work. | UN | ومن المنطقي القول إن على مؤتمر نزع السلاح أن يُسرع في استكشاف سبيل لبدء العمل الجوهري. |
A revitalized Conference on Disarmament means a functioning Conference on Disarmament that is in line with the new realities. | UN | ويعني تنشيط مؤتمر نزع السلاح أن يكون المؤتمر فاعلاً ويتماشى مع الحقائق الجديدة. |
As you know, the United States wants the CD to commence serious work on the critical issues of disarmament. | UN | وكما تعلمون، فإن الولايات المتحدة تريد من مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ عملاً جاداً بشأن قضايا نزع السلاح الحرجة. |
In that sense, the CD should move to the negotiation track. | UN | وبهذا المعنى، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينتقل إلى مسار المفاوضات. |
The Conference on Disarmament could not simply stand by during this positive development without taking advantage of such an opportunity. | UN | ولم يكن باستطاعة مؤتمر نزع السلاح أن يكتفي بموقف المتفرج في ظل هذه التطورات الأخيرة دون أن يغتنم مثل هذه الفرصة. |
The Conference on Disarmament may play an historic role at this juncture. | UN | وبإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دوراً تاريخياً في هذا الظرف. |
The Conference on Disarmament would be an appropriate forum for the negotiation and adoption of such an instrument. | UN | ومن شأن مؤتمر نزع السلاح أن يشكل الإطار المناسب للتفاوض على صك من هذا النوع واعتماده. |
The CD can benefit from their expertise and experience in the field of arms control and nonproliferation. | UN | ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يستفيد من درايتهم الفنية وخبراتهم في مجال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
In addressing radiological weapons, the CD could prove that it is able to respond in a timely fashion to new risks. | UN | وبمعالجه مسألة الأسلحة الإشعاعية، يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يثبت أنه قادر على التصدي في الوقت المناسب للمخاطر الجديدة. |
Further debate and discussion will be required to deepen and broaden understanding of the issues, without prejudice to any final outcome, before a consensus will be possible on which issues could be taken forward and how the CD might provide added value. | UN | وسيحتاج الأمر إلى مزيد النقاش والبحث لتعميق وتوسيع فهم المسائل، دون الإخلال بأية نتائج نهائية، قبل أن يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل التي يمكن بحثها وكيف يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يقدم قيمة مضافة. |
We believe that the Disarmament Commission must respond to these new trends so as to achieve consensus on the way forward. | UN | ونعتقد أنه يجب على هيئة نزع السلاح أن تستجيب لهذه التوجهات بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن سبيل المضي قدما. |
Brazil understands that it is in no one's interest for the Disarmament Commission to be seen as failing as the forum for such deliberations. | UN | وتدرك البرازيل أنه ما من أحد يريد لهيئة نزع السلاح أن تفشل بوصفها محفلا لمثل هذه المداولات. |