"نزع السلاح النووي الشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive nuclear disarmament
        
    • global nuclear disarmament
        
    • universal nuclear disarmament
        
    • complete nuclear disarmament
        
    • total nuclear disarmament
        
    • overall nuclear disarmament
        
    Today, bilateral efforts at nuclear disarmament are no longer a method for achieving comprehensive nuclear disarmament. UN الجهود الثنائية الرامية إلى نزع السلاح النووي لم تعد اليوم وسيلة لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    Countries and peoples desiring peace, and standing in opposition to war, have set nuclear disarmament as a major task in order to attain permanent world peace and have made strenuous efforts to realize comprehensive nuclear disarmament. UN وقد جعلت البلدان والشعوب الراغبة في السلام والمعارضة للحرب من نزع السلاح مهمة رئيسية لا بد من تحقيقها من أجل التوصل إلى السلام العالمي الدائم، وبذلت جهودا مضنية لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    The first two phases inch us closer to the ultimate goal of comprehensive nuclear disarmament. UN وتقودنا أول مرحلتين حثيثاً صوب هدف نزع السلاح النووي الشامل في نهاية المطاف.
    With regard to peace, we welcome the current positive movement towards global nuclear disarmament. UN وفيما يتعلق بالسلام، نرحب بالتحرك الإيجابي الراهن نحو نزع السلاح النووي الشامل.
    An FMCT would deliver such an assurance, and in so doing, put in place a vital foundation for the achievement of global nuclear disarmament. UN ومن شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن توفر هذا الضمان وتضع بذلك أساساً حيوياً لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    Our Minister recently stated that universal nuclear disarmament remains a central plank of Ireland's foreign policy. UN لقد صرح وزيرنا مؤخرا بأن نزع السلاح النووي الشامل لا يزال ركنا أساسيا من أركان سياسة أيرلندا الخارجية.
    While we continue to make slow progress in the non-proliferation agenda, we continue to be stymied in our efforts to achieve total and complete nuclear disarmament. UN وفي حين نواصل تحقيق تقدم بطيء في جدول أعمال منع الانتشار، تواجه جهودنا الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي الشامل والكامل حالة حرجة.
    We support the 10-point programme proposed by President Kim Il Sung for the peaceful reunification of Korea, and we also support the total nuclear disarmament of the Korean peninsula. UN إننا نؤيد برنامج النقاط العشر الذي اقترحه الرئيس كيم إيل سونغ من أجل إعادة التوحيد السلمي لكوريا، ونؤيد أيضا نزع السلاح النووي الشامل من شبه القارة الكورية.
    28. His delegation fully supported the Secretary-General's proposal to convene an international conference, in order to maintain the momentum of the overall nuclear disarmament process. UN 28 - وأردف قائلا إن وفده يؤيد تأييدا كاملا اقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي من أجل المحافظة على زخم عملية نزع السلاح النووي الشامل.
    But a comprehensive nuclear disarmament and non-proliferation agenda must include other steps too. UN ولكن يجب أن يشمل نزع السلاح النووي الشامل وعدم الانتشار خطوات أخرى أيضا.
    First, we must not abandon a comprehensive nuclear disarmament agenda. UN أولا، يجب ألا نتخلى عن برنامج نزع السلاح النووي الشامل.
    Save for some piecemeal undertakings, including a host of bilateral agreements, the path to comprehensive nuclear disarmament is largely untravelled. UN وفيما عدا بعض التعهدات المنفردة، بما في ذلك عدة من الاتفاقات الثنائية، فإن السبيل المؤدي إلى نزع السلاح النووي الشامل لم يطرق إلى حد بعيد.
    If the objective of non-proliferation of nuclear weapons had not yet been achieved, it was much less likely that the goal of comprehensive nuclear disarmament would be realized in the near future. UN وأوضح أنه إذا كان هدف عدم انتشار الأسلحة النووية لم يتحقق بعد، فإن تحقيق هدف نزع السلاح النووي الشامل في المستقبل القريب أقل احتمالا من ذلك بكثير.
    Zaire considers the adoption of the resolution recommending signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty at the fiftieth session of the General Assembly to be an important step towards comprehensive nuclear disarmament. UN وترى زائير أن اتخاذ القرار الذي يوصــي بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الدورة الخمسين للجمعية العامة خطوة هامة نحو تحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    The test could also trigger nuclear proliferation in the region and impede efforts by the international community to undertake comprehensive nuclear disarmament in accordance with the NPT. UN ويمكن أن تؤدي هذه التجربة إلى الانتشار النووي في المنطقة وإلى إعاقة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل وفقا لمعاهدة عدم الانتشار.
    We strongly believe that the establishment of nuclear-weapon-free zones, represented by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, are positive steps towards attaining the objective of global nuclear disarmament. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تمثلها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا تشكل خطوات إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي الشامل.
    India's commitment to the cause of global nuclear disarmament remains unaltered. UN إن التزام الهند بقضية نزع السلاح النووي الشامل لم يتغير.
    Only global nuclear disarmament can guarantee that there will never be a nuclear war. UN وليس من سبيــل لضمان عدم نشوب حرب نووية غير نزع السلاح النووي الشامل.
    The establishment of such zones under the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Semipalatinsk was considered a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament. UN واعتُبر إنشاء مثل هذه المناطق بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا وسييمبالاتينسك خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي الشامل.
    There are certain actions that should be undertaken pending the achievement of universal nuclear disarmament. UN وثمة اجراءات معينة ينبغي اتخاذها الى أن يتم تحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    As recently as 29 July, our Prime Minister, Mr. Manmohan Singh, reiterated in Parliament that India's commitment to work for universal nuclear disarmament would remain our core concern. UN وقبل وقت قصر لا يتجاوز 29 تموز/ يوليه، أكد رئيس وزراء بلدي، السيد مانموهان سينغ، من جديد في البرلمان على أن التزام الهند بالعمل من أجل نزع السلاح النووي الشامل سيظل يشكل اهتمامنا الأساسي.
    The NPT remains a meaningful instrument in progress towards complete nuclear disarmament. UN وتظل معاهدة عدم الانتشار صكا هاما في مجال التقدم صوب نزع السلاح النووي الشامل.
    " 6. Therefore, the Group, as it stated in its statement to the Conference on Disarmament on 29 January 2008, reiterates that `achieving total nuclear disarmament remains [its] highest priority'. UN " 6- وبناء عليه، تكرر المجموعة ما أوضحته في بيانها المقدم إلى مؤتمر نزع السلاح في 29 كانون الثاني/يناير 2008، بما مفاده أن " تحقيق نزع السلاح النووي الشامل مازال يشكل أولوية قصوى " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus