"نزع السلاح النووي منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear disarmament since
        
    • nuclear disarmament have since
        
    For example, we believe that there has been significant recent progress towards the goal of nuclear disarmament since the last meeting of the Commission. UN فعلى سبيل المثال، نحن نؤمن بأنه قد تم إحراز تقدم كبير مؤخرا صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي منذ آخر اجتماع للهيئة.
    That failure was attributable in all likelihood to the lack of progress in the area of nuclear disarmament since the Treaty's entry into force. UN وقال إن هذا الفشل يعزي، على الأرجح، إلى عدم إحراز تقدُّم في مجال نزع السلاح النووي منذ دخول المعاهدة حيِّز النفاذ.
    While important progress had been made on nuclear disarmament since the end of the Cold War, decisive challenges still lay ahead. UN وأكد أنه لا تزال هناك تحديات حاسمة رغم إحراز تقدم هام في مجال نزع السلاح النووي منذ نهاية الحرب الباردة.
    Regrettably, there had been little progress on nuclear disarmament since 1995. UN وأضاف أن من المؤسف أنه لم يحدث تقدم يُذكر بشأن نزع السلاح النووي منذ عام 1995.
    Various proposals for nuclear disarmament have since been considered, including in a number of studies ranging from the Canberra Commission to the more recent WMD Commission. UN وجرى النظر في مقترحات مختلفة بشأن نزع السلاح النووي منذ ذلك الحين، بينها عدد من الدراسات منها الدراسة التي قامت بها لجنة كانبرا والدراسة التي أجرتها مؤخراً اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل.
    While important progress had been made on nuclear disarmament since the end of the Cold War, decisive challenges still lay ahead. UN وأكد أنه لا تزال هناك تحديات حاسمة رغم إحراز تقدم هام في مجال نزع السلاح النووي منذ نهاية الحرب الباردة.
    Regrettably, there had been little progress on nuclear disarmament since 1995. UN وأضاف أن من المؤسف أنه لم يحدث تقدم يُذكر بشأن نزع السلاح النووي منذ عام 1995.
    Japan has annually submitted a draft resolution on nuclear disarmament since 1994, reflecting relevant developments over the preceding year. UN دأبت اليابان سنويا على تقديم مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي منذ سنة 1994، يعكس تطورات ذات صلة خلال السنة السابقة.
    As members know, the General Assembly has been seized of the issue of nuclear disarmament since the advent of the atomic age. UN يعلم اﻷعضاء أن الجمعية العامة ما برحت تبحث مسألة نزع السلاح النووي منذ بداية عصر الذرة.
    55. Apart from modest gains in reducing the number of strategically deployed nuclear weapons in the context of the new START Treaty, little concrete progress had been achieved in the area of nuclear disarmament since 2010. UN 55 - وإلىفيما عدا جانب مكاسب متواضعة في خفض عدد الأسلحة النووية الموزعة بصورة استراتيجية في سياق معاهدة ستارت الجديدة، لم يُحرز تقدم يُذكر في مجال نزع السلاح النووي منذ عام 2010.
    The Treaty's success was nearly universal; only Cuba, India, Israel and Pakistan remained outside the Treaty. That success had also contributed to the dramatic progress in nuclear disarmament since the end of the cold war. UN وباستثناء كوبا والهند وإسرائيل وباكستان فقط، أسهمت المعاهدة في تحقيق تقدم ممتاز في مجال نزع السلاح النووي منذ انتهاء الحرب الباردة.
    49. He expressed concern at the slow progress that had been made towards nuclear disarmament since the 2000 Review Conference. UN 49 - وأعرب عن القلق إزاء التقدم البطيء الذي تحقق نحو نزع السلاح النووي منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    They recognized that progress had been made in nuclear disarmament since the end of the cold war, with some noting what had been accomplished and others pointing to the extreme dangers still facing the international community. UN واعترف اﻷعضاء بالتقدم المحرز في نزع السلاح النووي منذ نهاية الحرب الباردة، بينما لاحظ بعضهم ما تم إنجازه وأشار البعض اﻵخر الى المخاطر الجسيمة التي لا يزال يواجهها المجتمع الدولي.
    My delegation thinks the CD has been doing little else but nuclear disarmament since we completed the chemical weapons Convention in 1992. UN وفي رأي وفد بلدي أن مؤتمر نزع السلاح لم يفعل سوى القليل عدا عن تناول مسألة نزع السلاح النووي منذ أن انتهينا من إبرام إتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في عام ٢٩٩١.
    Yet, what we have witnessed is a dismal failure to undertake any negotiations on nuclear disarmament since the indefinite extension of the NPT, as if that was a goal in itself unrelated to the fulfilment of Treaty commitments. UN ومع هذا فإن ما شهدناه هو فشل محبط في إجراء أية مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي منذ تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير محدد وكأنما كان هذا التمديد هدفا في حد ذاته لا علاقة له بتنفيذ التعهدات المبينة في المعاهدة.
    The directors of the Bulletin of the Atomic Scientists, a magazine that has campaigned for nuclear disarmament since 1947, pushed the hands forward by two minutes, to seven minutes to midnight. UN وقد قدم مديرو تحريرنشرة علماء الطاقة الذرية Bulletin of the Atomic Scientists، وهي مجلة تناضل من أجل نزع السلاح النووي منذ عام 1947، عقارب الساعة بدقيقتين فأصبحت تشير إلى منتصف الليل إلا سبع دقائق.
    (c) The Secretariat's listing of the official documents of the CD on nuclear disarmament since 1993. UN (ج) القائمة التي وضعتها الأمانة بالوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح بشأن نزع السلاح النووي منذ عام 1993.
    France had taken a number of steps to contribute to nuclear disarmament since its accession to the Treaty, including, most recently, the proposal of tangible initiatives for disarmament to the General Assembly at its sixty-third session. UN وقال إن فرنسا قد اتخذت عدداً من الخطوات للمساهمة في نزع السلاح النووي منذ انضمامها إلى المعاهدة، بما في ذلك - وهو أحدث ما قامت به - اقتراح مبادرات ملموسة على الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    (c) The Secretariat's listing of the official documents of the Conference on Disarmament on nuclear disarmament since 1993; UN (ج) قائمة الأمانة بالوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح بشأن نزع السلاح النووي منذ 1993؛
    Various proposals for nuclear disarmament have since been considered, including in a number of studies ranging from the Canberra Commission to the more recent WMD Commission. UN وجرى النظر في مقترحات مختلفة بشأن نزع السلاح النووي منذ ذلك الحين، بينها عدد من الدراسات منها الدراسة التي قامت بها لجنة كانبرا والدراسة التي أجرتها مؤخرا اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus