The Conference on Disarmament has served the international community well in past years. It is too vital an institution to be cast aside. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح قد خدم المجتمع الدولي جيداً في السنوات الماضية، إذ أنه مؤسسة حيوية جداً ولا يجوز التخلي عنها. |
I would like to say that the commitment of Mexico to the Conference on Disarmament has been clearly demonstrated over many decades. | UN | وأود أن أقول إن التزام المكسيك بمؤتمر نزع السلاح قد ثبت بوضوح على مدى عقود عدة. |
It is a matter of deep regret that the Conference on Disarmament has failed to agree on an agenda for two years in a row. | UN | ومما يؤسف له إلى حد كبير أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل في الاتفاق على جدول أعمال على مدى سنتين متتاليتين. |
Lack of progress in the Conference on Disarmament had also sown scepticism among the non-nuclear-weapon States. | UN | ومضى يقول إن عدم التقدم في مؤتمر نزع السلاح قد زرع أيضا بذور الشك فيما بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
For South Africa, the CD has reached a crossroads of relevance. | UN | فجنوب أفريقيا ترى أن مؤتمر نزع السلاح قد وصل إلى مفترق طرق مناسب. |
Those proposals continue to give us hope that deliberations within the Conference on Disarmament may resume. | UN | ولا تزال تلك الاقتراحات تذكي الأمل في أنفسنا بأن المداولات في مؤتمر نزع السلاح قد يتم استئنافها. |
However, as pointed out during the centennial, it is also an irrefutable fact that efforts in the pursuit of disarmament have been stalled during the past several years. | UN | بيد أن ثمة حقيقة لا تقبل الجدل أيضا، كما أشير في الذكرى المئوية إلى أن الجهود التي تبذل في سبيل نزع السلاح قد تعطلت خلال بضع السنوات الماضية. |
In the solution of these questions, the Conference on Disarmament has fully proved itself by its representativeness and credibility. | UN | فمؤتمر نزع السلاح قد أثبت صلاحيته تماماً في إيجاد الحلول لهذه المسائل نظراً لصفته التمثيلية ومصداقيته. |
It goes without saying that the Conference on Disarmament has met the conditions for addressing the outer space issue substantively. | UN | ومن نافلة القول، إن مؤتمر نزع السلاح قد أوفى بالشروط المتعلقة بمعالجة مسألة الفضاء الخارجي بصورة موضوعية. |
With regard to operative paragraph 9, we feel that the Conference on Disarmament has already concluded its work on transparency. | UN | أما بالنسبة للفقرة 9 من المنطوق، نعتقد بأن مؤتمر نزع السلاح قد اختتم عمله بشأن الشفافية بالفعل. |
Australia was gratified that the Conference on Disarmament has been able to agree in principle to the expansion of its membership. | UN | وقد أسعد استراليا أن مؤتمر نزع السلاح قد تمكن من الموافقة من حيث المبدأ على توسيع عضويته. |
The position of the sponsors with respect to the question of nuclear disarmament and the utmost priority which must be attributed to this issue within the Conference on Disarmament has just been outlined in the statement introducing the draft resolution. | UN | إن موقف مقدمي مشروع القرار فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي وفيما يتصل باﻷولوية القصوى التي ينبغي إيلاؤها لهذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح قد أوجز في البيان الذي تم به عرض مشروع القرار. |
construction of the consensus has only been partially attained, my feeling is that the Conference on Disarmament has never been so close to consensus since the beginning of the present session. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يتم إيجاد توافق في الآراء إلا بصورة جزئية. فإن شعوري هو أن مؤتمر نزع السلاح قد بات الآن أقرب ما يكون إلى التوصل إلى توافق في الآراء منذ بدء الدورة الراهنة. |
Lack of progress in the Conference on Disarmament had also sown scepticism among the non-nuclear-weapon States. | UN | ومضى يقول إن عدم التقدم في مؤتمر نزع السلاح قد زرع أيضا بذور الشك فيما بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
We also abstained in the voting on operative paragraph 5 because we felt that work in the field of transparency in armaments in the Conference on Disarmament had been concluded. | UN | كما أننا امتنعنا عن التصويت على الفقرة ٥ من المنطوق ﻷننا شعرنا أن العمل في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح في مؤتمر نزع السلاح قد اختتم. |
In closing, I would like to say again that I believe that the dynamic in the CD has changed. | UN | وفي الختام أود أن أقول إنني أعتقد أن الحركة في مؤتمر نزع السلاح قد تغيرت. |
I must emphasize once again that the CD has proved its value in the past. | UN | ويجب أن أؤكد مرة أخرى أن مؤتمر نزع السلاح قد أثبت قيمته في الماضي. |
Achieving such a feat in the Conference on Disarmament may require a review of its rules of procedure. | UN | وتحقيق هذا الإنجاز في مؤتمر نزع السلاح قد يقتضي إعادة النظر في نظامه الداخلي. |
Declaring also that internationally negotiated treaties in the field of disarmament have made a fundamental contribution to international peace and security, and that unilateral and bilateral nuclear disarmament measures complement the treaty-based multilateral approach towards nuclear disarmament, | UN | وإذ تعلن أيضا أن المعاهدات التي جرى التفاوض بشأنها على نطاق دولي في ميدان نزع السلاح قد أسهمت مساهمة أساسية في السلام والأمن الدوليين، وأن تدابير نزع السلاح النووي من طرف واحد والثنائية تكمل النهج المتعدد الأطراف القائم على أساس المعاهدات والذي يرمي إلى نزع السلاح النووي، |
26. While disarmament was carried out relatively easily in the capital, Bissau, it has yet to take place in the interior of the country. | UN | ٢٦ - إذا كان نزع السلاح قد تم دون صعوبة كبيرة في العاصمة بيساو، فإنه لم يتحقق بعد في المناطق الداخلية للبلد. |
At the same time, prior experience has shown that items pertaining initially to the Conference on Disarmament have been approached, negotiated and settled in other forums and formats, thereby reducing the Conference's credibility. | UN | وفي الوقت ذاته، تبين التجربة السابقة أن بنوداً كانت في بدايتها من اختصاص مؤتمر نزع السلاح قد جرى تناولها والتفاوض بشأنها وتسويتها في محافل أخرى وبصيغ أخرى مما قلل من صدقية المؤتمر. |
The paragraphs which the Tokyo Forum devotes to the Conference on Disarmament are questionable. | UN | إن الفقرات التي خصصها محفل طوكيو لمؤتمر نزع السلاح قد تثير تساؤلات. |
The issue of disarmament has become ever more relevant to our world today. | UN | إن مسألة نزع السلاح قد أصبحت في الواقع أكثر أهمية لعالمنا اليوم من أي وقت مضى. |